“偌大”還是“諾大”,用錯的可不止你一個人

偌大的中國,還是諾大的中國?偌大的停車場,還是諾大的停車場?

你可能會覺得這就是一道簡單的小學水平改錯題。該寫作“偌大”。

可你知道這個詞在生活中有多少人會寫錯,讀錯,用錯嗎?

不信且看——


“偌大”還是“諾大”,用錯的可不止你一個人


“偌大”還是“諾大”,用錯的可不止你一個人


“偌大”還是“諾大”,用錯的可不止你一個人


“偌大”還是“諾大”,用錯的可不止你一個人

你看,網上隨便一搜,你就可以看到“偌大”這個詞被誤用為“諾大”已經到了氾濫成災的地步。長此以往,我真擔心現代漢語詞典會將諾大一詞等同於偌大之意,這不得不說是漢語的悲哀。

那麼“偌大”到底是什麼意思呢?

首先我們看偌字,《集韻》人夜切,惹去聲。姓也。而《玉篇》中解釋為“偌,姓也”,可見偌的本義是姓氏。查古代漢語語料,“偌”常與“大”組合為“偌大”,與“多”組合為“偌多”。組合之後,“偌”含義與“這麼”或“那麼”等同。

所以“偌大”的意思便是這麼大,如此之大。

如《水滸傳》裡吳用對阮小五說:“偌大去處,終不成官司禁打魚鮮。” 本句中的偌大,就是如此之大的意思。

再看圖中誤用的句子,修改成“偌大一個明朝”,“偌大的宇宙”……是不是就順眼多了?

最後,我想說的是,糾正錯字錯因,並非吹毛求疵,往小了說,文字是文章的“細胞”,一旦錯別字增加了,就會嚴重地影響學生的閱讀與書面語言的表達能力,甚至影響“語文素養”的形成與發展,往大了說,對待錯字錯因的態度,會影響中國漢語的嚴謹性,我們只有用嚴謹規範的態度來對待漢字,在讀寫理解時做到認真,規範,美觀,才能使我們的漢字長久地傳承下去。

我是語文風物,歡迎關注我,每天學語文,品語文,愛語文!


分享到:


相關文章: