第十五章 論語衛靈公篇

wèi líng gōng wèn zhèn yú kǒng zǐ kǒng zǐ duì yuē zǔ dòu zhī shì

衛 靈 公 問 陣 於 孔 子,孔 子 對 曰:俎 豆 之 事,

zé cháng wén zhī yǐ jūn lǚ zhī shì wèi zhī xué yě míng rì suì xíng

則 嘗 聞 之 矣,軍 旅 之 事,未 之 學 也。明 日 遂 行。

【註釋】陳:同“陣”。


俎(zǔ)豆之事:指禮節儀式方面的事。俎,古代祭祀宴饗用來盛放牲肉的器具。豆,古代盛食品的器具,類似高腳盤,都是祭祀禮器。


【大意】衛靈公問孔子軍隊列陣的方法。孔子回答說:“祭祀禮儀方面的事我曾經聽說過,軍旅的事,我沒學過呀。”第二天孔子就離開了衛國。

zài chén jué liáng cóng zhě bìng mò néng xīng zǐ lù yùn jiàn yuē jūn

在 陳 絕 糧,從 者 病,莫 能 興。子 路 慍 見 曰:君

zǐ yì yǒu qióng hū zǐ yuē jūn zǐ gù qióng xiǎo rén qióng sī làn yǐ

子 亦 有 窮 乎?子 曰:君 子 固 窮,小 人 窮 斯 濫 矣。

【註釋】

慍(yùn):生氣,惱怒。


見:同“現”。


【大意】孔子在陳國斷了糧食,跟隨的人都餓病了,起不來。子路很惱怒地來見孔子說:“君子也有窮得毫無辦法的時候嗎?”孔子說:“君子雖然窮,但還是堅守道義,小人一窮就無所不為了。”

zǐ yuē cì yě rǔ yǐ yǔ wéi duō xué ér zhì zhī zhě yú duì

子 曰:賜 也,汝 以 予 為 多 學 而 識 之 者 歟?對

yuē rán fēi yú yuē fēi yě yǔ yī yǐ guàn zhī

曰:然,非 歟?曰:非 也,予 一 以 貫 之。

【註釋】女:同“汝”。


識:同“志”,記住。


與:同“歟”。


貫:貫通,貫穿。


【大意】孔子說:“賜呀,你以為我是學習了很多又能記得住嗎?”端木賜回答說:“是啊,難道不是這樣嗎?”孔子說:“不是,我是用一個基本的觀念來貫穿它們。”

zǐ yuē yóu zhī dé zhě xiǎn yǐ

子 曰:由,知 德 者 鮮 矣。

【大意】孔子說:“仲由!懂得仁德的人太少了。”

zǐ yuē wú wéi ér zhì zhě qí shùn yě yú fú hé wéi zāi gōng

子 曰:無 為 而 治 者,其 舜 也 歟。夫 何 為 哉。恭

jǐ zhèng nán miàn ér yǐ yǐ

己 正 南 面 而 已 矣。

【註釋】無為而治:無為,無所作為。舜沿襲堯的舊法來治國,好像沒有做什麼就使天下太平了。後來指以德化民,無事於刑政。


與:同“歟”。


【大意】孔子說:“好像無所作為而使天下得到治理的人,大概只有舜了吧!他都做了些什麼呢?他只是恭敬莊重地臉朝南坐著罷了。”

zǐ zhāng wèn xíng zǐ yuē yán zhōng xìn xíng dǔ jìng suī mán mò zhī

子 張 問 行,子 曰:言 忠 信,行 篤 敬,雖 蠻 貊 之

bāng xíng yǐ yán bù zhōng xìn xíng bù dǔ jìng suī zhōu lǐ xíng hū zāi

邦 行 矣。言 不 忠 信,行 不 篤 敬,雖 州 裡 行 乎 哉?

lì zé jiàn qí cān yú qián yě zài yú zé jiàn qí yǐ yú héng yě

立,則 見 其 參 於 前 也,在 輿,則 見 其 倚 於 衡 也,

fú rán hòu xíng zǐ zhāng shū zhū shēn

夫 然 後 行。子 張 書 諸 紳。

【註釋】蠻:南蠻,泛指南方邊疆少數民族。


貊(mò):北狄,泛指北方少數民族。


輿(yú):車。


書:寫。


諸:“之於”的合音。


紳:束腰的帶子。


【大意】子張問如何使自己能到處行得通。孔子說:“說話忠誠有信用,行為忠厚恭敬,縱然是到了邊荒地區也行得通。說話不忠誠守信,行為不忠厚恭敬,就是在本州里能行得通嗎?站著時,就好像看見忠信篤敬這幾個字在面前;在車上時,就好像看見它們靠在車前的橫木上。這樣才能使自己處處行得通。”子張把這些話寫在自己的衣帶上。

zǐ yuē zhí zāi shǐ yú bāng yǒu dào rú shǐ bāng wú dào rú shǐ

子 曰:直 哉,史 魚。邦 有 道 如 矢,邦 無 道 如 矢。

jūn zǐ zāi qú bó yù bāng yǒu dào zé shì bāng wú dào zé kě juǎn ér

君 子 哉,蘧 伯 玉。邦 有 道 則 仕,邦 無 道 則 可 卷 而

huái zhī

懷 之。

【註釋】史魚:衛國大夫,名(qiū),字子魚。他多次向衛靈公推薦賢臣蘧伯玉沒成功。史魚臨終囑咐兒子不要治喪正堂,用這樣的辦法再向衛靈公推薦蘧伯玉,貶斥奸臣。衛靈公採納建議後才從喪北堂成禮。這種正直行為,古人稱為“尸諫”。

【大意】孔子說:“真正直啊,史魚!國家政治清明,他的言行像箭一樣正直;國家政治黑暗,也像箭一樣剛直。蘧伯玉真是個君子啊!國家政治清明,就出來做官;國家政治黑暗,就把自己的本領收藏起來。”

zǐ yuē kě yǔ yán ér bù yǔ zhī yán shī rén bù kě yǔ yán ér

子 曰:可 與 言 而 不 與 之 言,失 人;不 可 與 言 而

yǔ zhī yán shī yán zhì zhě bù shī rén yì bù shī yán

與 之 言,失 言。智 者 不 失 人,亦 不 失 言。

【註釋】知:同“智”。

【大意】孔子說:“可以和他談話,卻不和他談,就會失掉友人,錯過賢才;不可以和他談話,卻同他談,是浪費言語。聰明人既不錯過朋友、人才,也不浪費言語。”

zǐ yuē zhì shì rén rén wú qiú shēng yǐ hài rén yǒu shā shēng yǐ chéng

子 曰:志 士 仁 人,無 求 生 以 害 仁,有 殺 生 以 成

rén

仁。

【大意】孔子說:“有志向有仁德的人,不貪生怕死而損害仁德,卻為成就仁德而獻出生命。”

zǐ gòng wèn wéi rén zǐ yuē gōng yù shàn qí shì bì xiān lì qí

子 貢 問 為 仁,子 曰:工 欲 善 其 事,必 先 利 其

qì jū shì bāng yě shì qí dà fū zhī xián zhě yǒu qí shì zhī rén zhě

器。居 是 邦 也,事 其 大 夫 之 賢 者,友 其 士 之 仁 者。

【大意】子貢問怎樣去施行仁。孔子說:“工匠要把活兒幹好,必須先把工具做精良了。住在這個國家,就要敬奉那些大官中的賢人,結交那些士人中的仁人。”

yán yuān wèn wéi bāng zǐ yuē xíng xià zhī shí chéng yīn zhī lù fú

顏 淵 問 為 邦,子 曰:行 夏 之 時,乘 殷 之 輅,服

zhōu zhī miǎn yuè zé sháo wǔ fàng zhèng shēng yuǎn nìng rén zhèng shēng yín nìng

周 之 冕,樂 則 韶 舞。放 鄭 聲,遠 佞 人。鄭 聲 淫,佞

rén dài

人 殆。

【註釋】輅(lù):古代的大車。殷代大車木質沒有裝飾,儉樸實用,所以孔子提倡用它。


冕:禮帽。周代的禮帽體制完備華美,為孔子所提倡。


韶:舜時的音樂。


舞:即《武》,周武王時音樂。見《八佾第三》第二十五章注。


放:驅逐,排斥,禁止。


淫:過度,這裡指鄭國的音樂過分注重音聲,失去了莊重嚴肅的正統意義。


殆(dài):危險。


【大意】顏淵問怎樣治理國家。孔子說:“尊行夏代的歷法,駕乘殷代的車子,戴周朝的禮帽,音樂採用《韶》、《武》。禁止鄭國的樂曲,疏遠花言巧語的人。鄭國的樂曲不正派,花言巧語的人危險。”

zǐ yuē rén wú yuǎn lǜ bì yǒu jìn yōu

子 曰:人 無 遠 慮,必 有 近 憂。

【大意】孔子說:“人要是沒有長遠的考慮,必然會有眼前的憂患。

zǐ yuē yǐ yǐ hū wú wèi jiàn hào dé rú hào sè zhě yě

子 曰:已 矣 乎!吾 未 見 好 德 如 好 色 者 也。

【大意】孔子說:“罷了呀!我沒見過喜歡德行像喜歡美色的人啊。”

zǐ yuē zāng wén zhòng qí qiè wèi zhě yú zhī liǔ xià huì zhī xián

子 曰:臧 文 仲,其 竊 位 者 歟。知 柳 下 惠 之 賢,

ér bù yǔ lì yě

而 不 與 立 也。

【註釋】臧文仲:即臧孫辰,魯國大夫,知賢不舉。


竊位:佔有官位卻不稱職。


與:同“歟”。


柳下惠:本姓展,名獲,字禽,又名展季。以講究禮節著稱。


【大意】孔子說:“臧文仲大概是個竊據官位的人吧!知道柳下惠賢良卻不給他官位。”

zǐ yuē gōng zì hòu ér bó zé yú rén zé yuǎn yuàn yǐ

子 曰:躬 自 厚 而 薄 責 於 人,則 遠 怨 矣。

【註釋】躬自厚:即多責備自己。躬自,自身。厚,重。

【大意】孔子說:“重責備自己,而輕責備別人,自然會遠離怨恨了。”

zǐ yuē bù yuē rú zhī hé rú zhī hé zhě wú mò rú zhī hé yě

子 曰:不 曰 如 之 何 如 之 何 者,吾 末 如 之 何 也

yǐ yǐ

已 矣。

【大意】孔子說:“不說‘怎麼辦,怎麼辦’的人,我對這人也沒辦法啊!”

zǐ yuē qún jū zhōng rì yán bù jí yì hào xíng xiǎo huì nán yǐ

子 曰:群 居 終 日,言 不 及 義,好 行 小 慧,難 矣

zāi

哉。

【大意】孔子說:“和大家整天在一起,說話從不涉及義理,只喜歡耍小聰明,這種人真難教導!”

zǐ yuē jūn zǐ yì yǐ wéi zhì lǐ yǐ xíng zhī xùn yǐ chū zhī

子 曰:君 子 義 以 為 質,禮 以 行 之,遜 以 出 之,

xìn yǐ chéng zhī jūn zǐ zāi

信 以 成 之,君 子 哉。

【註釋】孫:同“遜”。

【大意】孔子說:“君子對於事情以義為根本,依禮法來施行它,用謙遜的語言說出它,用誠實的態度完成它。真的是君子啊!”

zǐ yuē jūn zǐ bìng wú néng yān bú bìng rén zhī bù jǐ zhī yě

子 曰:君 子 病 無 能 焉,不 病 人 之 不 己 知 也。

【註釋】病:擔心,憂慮。

【大意】孔子說:“君子憂慮自己沒有才能,不憂慮別人不理解自己。”

zǐ yuē jūn zǐ jí mò shì ér míng bù chēng yān

子 曰:君 子 疾 沒 世 而 名 不 稱 焉。

【大意】孔子說:“君子恨他死後沒有好名聲為人所稱頌。”

zǐ yuē jūn zǐ qiú zhū jǐ xiǎo rén qiú zhū rén

子 曰:君 子 求 諸 己,小 人 求 諸 人。

【註釋】諸:“之於”的合音。

【大意】孔子說:“君子要求自己,小人要求別人。”

zǐ yuē jūn zǐ jīn ér bù zhēng qún ér bù dǎng

子 曰:君 子 矜 而 不 爭,群 而 不 黨。

【大意】孔子說:“君子矜持而不爭執,合群而不搞宗派。”

zǐ yuē jūn zǐ bù yǐ yán jǔ rén bù yǐ rén fèi yán

子 曰:君 子 不 以 言 舉 人,不 以 人 廢 言。

【大意】孔子說:“君子不因為別人一句話說得好就提拔他,也不因為他有缺點而鄙棄他的言論。”

zǐ gòng wèn yuē yǒu yì yán ér kě yǐ zhōng shēn xíng zhī zhě hū

子 貢 問 曰:有 一 言 而 可 以 終 身 行 之 者 乎?

zǐ yuē qí shù hū jǐ suǒ bú yù wù shī yú rén

子 曰:其 恕 乎,己 所 不 欲,勿 施 於 人。

【大意】子貢問道:“有沒有一個可以終身奉行的字呢?”孔子說:“那就是恕吧!自己所不想要的也不要施加給別人。”

zǐ yuē wú zhī yú rén yě shuí huǐ shuí yù rú yǒu suǒ yù zhě

子 曰:吾 之 於 人 也,誰 毀 誰 譽。如 有 所 譽 者,

qí yǒu suǒ shì yǐ sī mín yě sān dài zhī suǒ yǐ zhí dào ér xíng yě

其 有 所 試 矣。斯 民 也,三 代 之 所 以 直 道 而 行 也。

【大意】孔子說:“我對於別人,詆譭過誰?讚譽過誰?如果有所讚譽,那是經過實踐考驗的。夏、商、週三代的人都是這樣,所以三代能按正直之道行事。”

zǐ yuē wú yóu jí shǐ zhī quē wén yě yǒu mǎ zhě jiè rén chéng

子 曰:吾 猶 及 史 之 闕 文 也。有 馬 者,借 人 乘

zhī jīn wú yǐ fú

之。今 亡 矣 夫。

【註釋】闕文:闕,同“缺”,指缺疑,存疑。史官記載歷史,有疑問的事存疑不錄,所以有闕文。


亡:同“無”。


【大意】孔子說:“我早年還能看到史官存疑的闕文,有馬的人借給別人騎,今天這些已經都沒有了啊!”

zǐ yuē qiǎo yán luàn dé xiǎo bù rěn zé luàn dà móu

子 曰:巧 言 亂 德,小 不 忍,則 亂 大 謀。

【大意】孔子說:“花言巧語會敗壞道德。小事上不能忍耐會壞了大事。”

zǐ yuē zhòng wù zhī bì chá yān zhòng hào zhī bì chá yān

子 曰:眾 惡 之,必 察 焉;眾 好 之,必 察 焉。

【大意】孔子說:“眾人都厭惡他,必須要考察詳情;眾人都喜愛他,也一定要考察詳情。”

zǐ yuē rén néng hóng dào fēi dào hóng rén

子 曰:人 能 弘 道,非 道 弘 人。

【註釋】弘:弘揚,光大。

【大意】孔子說:“人能弘揚仁道,不是仁道來弘揚人。”

zǐ yuē guò ér bù gǎi shì wèi guò yǐ

子 曰:過 而 不 改,是 謂 過 矣。

【註釋】是:代詞,這。

【大意】孔子說:“有錯卻不改正,這才真是錯誤啊。”

zǐ yuē wú cháng zhōng rì bù shí zhōng yè bù qǐn yǐ sī wú yì

子 曰:吾 嘗 終 日 不 食,終 夜 不 寢,以 思,無 益,

bù rú xué yě

不 如 學 也。

【大意】孔子說:“我曾經一整天不吃飯,一整夜不睡覺,來冥思苦想,這樣沒什麼益處,不如去學習啊。”

zǐ yuē jūn zǐ móu dào bù móu shí gēng yě něi zài qí zhōng yǐ

子 曰:君 子 謀 道 不 謀 食。耕 也,餒 在 其 中 矣;

xué yě lù zài qí zhōng yǐ jūn zǐ yōu dào bù yōu pín

學 也,祿 在 其 中 矣。君 子 憂 道 不 憂 貧。

【註釋】餒(něi):飢餓。


祿:做官的俸祿。


【大意】孔子說:“君子用心力於學術,不用心力於衣食。耕田,也有餓肚子的時候;學習道卻會得到俸祿。所以君子只憂慮道不施行,不憂慮窮困。”

zǐ yuē zhì jí zhī rén bù néng shǒu zhī suī dé zhī bì shī zhī

子 曰:智 及 之,仁 不 能 守 之,雖 得 之,必 失 之;

zhì jí zhī rén néng shǒu zhī bù zhuāng yǐ lì zhī zé mín bú jìng zhì jí

智 及 之,仁 能 守 之,不 莊 以 蒞 之,則 民 不 敬;智 及

zhī rén néng shǒu zhī zhuāng yǐ lì zhī dòng zhī bù yǐ lǐ wèi shàn yě

之,仁 能 守 之,莊 以 蒞 之,動 之 不 以 禮,未 善 也。

【註釋】知:同“智”。


蒞(lì):到,臨。這裡指掌握政權治理百姓。


【大意】孔子說:“用聰明才智得到的,不能用仁德來守住它,雖然得到了也必然會失去。用聰明才智得到的,能用仁德守住它,但若不用認真莊重的態度對待百姓,那麼人民也不會敬服。用聰明才智得到的,能用仁德守住,能莊重地對待百姓,行動卻不合乎禮節,那還不夠好。”

zǐ yuē jūn zǐ bù kě xiǎo zhī ér kě dà shòu yě xiǎo rén bù kě

子 曰:君 子 不 可 小 知,而 可 大 受 也。小 人 不 可

dà shòu ér kě xiǎo zhī yě

大 受,而 可 小 知 也。

【註釋】小知:管理小事。知,主管,主持。

【大意】孔子說:“君子不可以讓他只做小事,而是可以讓他承擔大任務;小人不可以做大事,但可以做小事。”

zǐ yuē mín zhī yú rén yě shèn yú shuǐ huǒ shuǐ huǒ wú jiàn dǎo

子 曰:民 之 於 仁 也,甚 於 水 火。水 火,吾 見 蹈

ér sǐ zhě yǐ wèi jiàn dǎo rén ér sǐ zhě yě

而 死 者 矣,未 見 蹈 仁 而 死 者 也。

【註釋】蹈:踩,踏,投入。引申為追求,施行。

【大意】孔子說:“人民對於仁德,比對水火的需要還急切。我看見過投入水火而死的,沒見踐履仁德而死的。”

zǐ yuē dāng rén bú ràng yú shī

子 曰:當 仁 不 讓 於 師。

【大意】孔子說:“面臨著仁德,要率先向前,就是老師也不和他謙讓。”

zǐ yuē jūn zǐ zhēn ér bú liàng

子 曰:君 子 貞 而 不 諒 。

【註釋】貞:正,固守正道,恪守節操。


諒:信,守信用。


【大意】孔子說:“君子固守正道而不拘泥於小信。”

zǐ yuē shì jūn jìng qí shì ér hòu qí shí

子 曰:事 君,敬 其 事 而 後 其 食。

【註釋】食:食祿,俸祿。

【大意】

孔子說:“事奉君主,要恭敬謹慎地辦事,而把領取俸祿的事放在後面。”

zǐ yuē yǒu jiào wú lèi

子 曰:有 教 無 類。

【大意】孔子說:“對誰我都會教育,不分貧富貴賤的差異。”

zǐ yuē dào bù tóng bù xiāng wéi móu

子 曰:道 不 同,不 相 為 謀。

【大意】孔子說:“主張不同,不能互相商議謀劃。”

zǐ yuē cí dá ér yǐ yǐ

子 曰:辭 達 而 已 矣。

【大意】孔子說:“言辭足以表達意思就可以了。”

shī miǎn jiàn jí jiē zǐ yuē jiē yě jí xí zǐ yuē xí yě

師 冕 見,及 階,子 曰:階 也;及 席,子 曰:席 也;

jiē zuò zǐ gào zhī yuē mǒu zài sī mǒu zài sī shī miǎn chū zǐ zhāng

皆 坐,子 告 之 曰,某 在 斯,某 在 斯。師 冕 出,子 張

wèn yuē yǔ shī yán zhī dào yú zǐ yuē rán gù xiàng shī zhī dào yě

問 曰,與 師 言 之 道 歟?子 曰:然,固 相 師 之 道 也。

【註釋】師:樂師,一般為盲人。


冕:樂師的名字。


見:同“現”。


與:同“歟”。


【大意】樂師冕來見孔子。走到臺階邊,孔子說:“這是臺階。”到了坐席邊,孔子說:“這是坐席。”都坐下後,孔子告訴他說:“某人在這兒,某人在這兒。”樂師冕出去了。子張問:“剛才和樂師這樣說也是道嗎?”孔子說:“是啊,這本來就是幫助盲人的道啊。”


分享到:


相關文章: