美式英語和英式英語的區別是什麼?

芝士就是力量


英語主要可以分為英式英語和美式英語,那麼,為什麼會出現這樣的分類呢?這就要追溯到第一次世界大戰這一個特殊的歷史時期了。英式英語與美式英語在 第一次世界大戰為分界點,在不同的時期分別向對方靠攏,同時又具備各自的特點。那麼,我們在學習生活中接觸到的英式英語和美式英語的區別又有哪些呢?讓我們一起來看看吧。

一、英式英語和美式英語的區別體現在單詞拼寫上

英式英語和美式英語在單詞拼寫上就有許多不同,比如美式英語通常會將英式英語字母組合“our”中的“u”省去;美式英語常用“z”代替英式英語裡的“s”;一些在英式英語中以“re”結尾的單詞在美式英語裡以“er”結尾等等。

小編建議大家學習時最好花些精力在整理英式英語和美式英語的拼寫規律上,這樣就不容易將將相似的單詞認錯或是認不出了。

二、英式英語和美式英語的區別體現在發音方式上

英式英語的發音和美式英語的發音也有著很大不同。比如美式發音中除了“Mrs”之外,通常都會把單詞裡“r”的發音體現出來,尤其強調單詞末尾“r”的捲舌音,這其實是很容易聽出來的。

另外,英式英語和美式英語很多單詞的重讀音節位置也是不同的。總的來看,美式英語的語調相對平穩,變化較小,英式英語的語調抑揚頓挫,變化較大。

大家學習英語發音時一定要注意區分二者的區別,可不要說出的一句話中既有英式發音又有美式發音,這樣會顯得我們的英語不夠地道,對方可能根本聽不懂我們在說些什麼。

現在大家應該知道英式英語和美式英語的區別都有哪些了吧?小編在這裡建議大家,如果你還在學校接受教育,學習老師教授的讀音就可以了;如果你在自學英語,可以先了解一下英式英語和美式英語的區別,看自己更喜歡其中哪種發音方式,然後再系統性地學習。英式英語和美式英語在單詞拼寫和發音方式上都有所不同,大家在學習的過程中一定要格外注意,最好是整理出它們的異同點,這樣學習起來才更有效率。

英式英語和美式英語的拼寫差異主要有兩種:

(1)單詞個別字母的改變

以-ence結尾的單詞在美式英語中是-ense,例如defence(英)/defense(美),licence(英)/license(美),以-re結尾的單詞在美式英語中是-er,例如metre(英)/meter(美),centre(英)/center(美),以-ise結尾的動詞在美式英語中是-ize,例如realise(英)/realize(美)。

(2)美語的簡化

美式英語相比英式英語不少單詞的拼寫會更加簡化,比如美語中刪除了結尾不發音的-me和-ue,將programme簡化為program,catalogue簡化為catalog,同時,對於以-our結尾的詞,美語中也將中間的u刪去,例如colour(英)/color(美)

在託福雅思寫作中使用美式拼寫或英式拼寫都可以,但要注意保持一致,如果你一開始選的是美式拼寫,那就通篇使用美式拼寫,不要兩種拼寫方式混雜,不然會顯得很不專業。舉個例子:

I came to realize the importance of this programme.

realize是美式拼法,programme是英式拼法,應該統一一下,改為:

I came to realize the importance of this program. / I came to realise the importance of this programme.

如果你不確定一個單詞是屬於美式英語還是英式英語,可以查一查ESL詞典,詞條處會給出清楚的說明:

英語和美語發音主要有以下差異:

(1)美語中有明顯的r音,而英語中沒有。例如worker在美語中是/ˈwɜːrkər/,在英語中是/ˈwɜːkə/

(2)在ask/pass/dance這類詞中,英式英語將字母a讀成/ɑː/,而美式英語讀成/æ/,比如ask在英語中是/ɑːsk/,在美語中是/æsk/

(3)在box/crop/ironic這一類詞中,英式英語中將字母o讀成/ɒ/,例如box /bɒks/,而美式英語中讀成/ɑː/,例如box /bɑːks/

此外,還有一些單詞在英式英語和美式英語中的發音有很大差異,比如either /ˈaɪðə/(英)/ˈiːðər/(美),leisure /ˈleʒə/(英)/ˈliːʒər/(美)等,這部分單詞平時可以注意收集。

用詞

不少日常生活概念在英式英語和美式英語中對應著不同的詞彙。比如“電梯”在英語中是lift,在美語中是elevator;“汽油”在英語中是petrol,美語中是gasoline;“簡歷”在英語中是CV,美語則是resume,更多例子可以參考下圖:

日期

英語和美語在日期格式上也有一些差別,英語的表達是日-月-年,而美語的表達則是月-日-年。例如2019年1月4日的寫法,英式為:4 January 2019,美式為:January 4, 2019

語法

英語和美語在語法上的區別主要體現在時態和句法上。描述一個剛剛完成並對現在產生影響的動作,英式英語中一般用現在完成時,常與yet/just/already等詞連用。但在美語中既可以用現在完成時,也可以用一般過去時,且一般過去時更為常用。舉個例子:

英式英語:

(1) I have lost my mobile phone. Have you seen it?

(2) I have just finished my homework.

美式英語:

(1) I lost my mobile phone. Did you see it?

(2) I just finished my homework.


李老師升學小課堂


你知道口語中“廁所”到底是bathroom、toilet、restroom還是lavatory嗎?

“汽油”應該說gasoline還是petrol?

“薯條”應該說fries還是chips?

“垃圾”應該說garbage還是rubbish?

“秋天”應該說fall還是autumn?

我讀書的時候一直很疑惑,為什麼英語裡會有這麼多的同義詞呢?

為什麼做題的時候有時候是meter,有時候是metre?

為什麼dialogue也可以寫成dialog?

這些疑問就被我擱置了,直到我上大學才明白: 這是美式英語和英式英語的差異問題啊!

中國的教育是把英式英語和美式英語混雜在一起教的,所以才會出現口語詞彙有很多同義詞,同一單詞有兩種拼寫方式,但從來沒人和我們解釋過,更別說搞清楚了。。。


霸氣的英國女王在twitter上說了,根本沒有什麼美式英語和英式英語,只有 English(英語) 和mistakes(錯誤)


可人家是女王,也只有她敢說這個話。

雖然都是英語,美式英語和英式英語的差別真不小

先說說拼寫:

1.美式英語裡通常將英式英語裡的字母組合our中的u省去

favourite /favorite;

neighbour / neighbor;

colour / color

behaviour /behavior

2.美式英語常用z代替英式英語裡的s capitalisation/capitalization recognize/recognize

3.構詞時,英式英語中單詞最後的輔音字母要雙寫,而美式英語則不需要

traveller / traveler

labelled / labeled

4.英式英語有些單詞動詞和名詞存在區別,例如practice/practise在英式英語中前者為名詞,後者為動詞,但在美國,不論動詞名詞都是practice

5.一些單詞在英式英語中以re結尾,但在美式英語裡則變為er

如centre/center;

metre/meter

theatre/ theater

6.部分單詞在英式英語中以gue結尾,但美式英語中以g結尾,省略掉了後面兩個單詞

dialogue/dialog,

catalogue/catalog

7.英語中某些以-ence為結尾的單詞,在美語中改為- ense結尾,讀音仍為[ns]。

英語拼法 美語拼法

防禦 defence defense

犯法行為 offence offense

執照 licence license

託詞 pretence pretense


我記得曾經老師告訴我,在國外說廁所不是WC,而要說bathroom或restroom

但其實這只是在美國和加拿大的常見說法,雖然這個單詞的意思是浴室和休息室,但其實指的是廁所。

而在英國,廁所一般說的是 toilet和lavatory

鬼知道toilet在美式英語裡指的是馬桶哦

另外說個搞笑的段子:

如果你在英國看到subway,那肯定是賽百味,或者普通的過街地下通道

英國人的地鐵是tube或underground,雖然它不一定在地下

橡皮在美語裡是eraser,在英式英語裡是rubber,你要是去美國說要買rubber,別人可能會給你一盒避孕套。。。

最後列舉一些不規則的、但非常常用的在英美英語中不同的詞彙。

Pavement在英國是指人行道,不走車的,在美國指的是可以走車的硬化鋪設路面(如果搞混了,很容易開車迷路的)

Bill在英國是賬單,在美國是紙筆

下面的詞彙,前者為美音,後者為英音

汽油: gasoline, petrol

出租車: cab, taxi

薯條: fries, chips

(美國的薯條是fries,薯片是chips;英國的薯條是chips,薯片是crisps)

垃圾: garbage, rubbish

排隊, line, queue

果凍, jello, jelly

(jelly在英國是果凍,在美國是果醬)

褲子 pants ,trousers

(pants在美國是泛指一切褲子,在英國意思是內褲,美國的內褲是underwear)

糖果 candy, sweet,

公寓 apartment, flat

草稿 draft ,draught

運動鞋 sneakers, trainers

最愛 favorite ,favourite

足球 soccer, football

地鐵 subway, underground

停車場 parking lot, car park

碟子 plate , dish

玉米 corn ,maize

水龍頭 faucet, tap

商店 store ,shop

支票 check, cheque

手電筒 flashlight, torch

電影 movie, film

花園 yard, garden

電梯 elevator, lift

一樓 First floor ,Ground floor

標籤 tag , label

罐頭 can, tin

背心 vest, waistcoat

尿不溼 diaper, nappy

罐頭can , tin

餅乾 cookie,biscuit

電影 movie,film

秋天 fall,autumn

衣櫥 closet,wardrobe

預定 reserve, book

這下終於搞明白為什麼英語裡有那麼多同義詞了吧~




















芝士就是力量


英式英語和美式英語的不同點主要體現在發音不同、拼寫或單詞不同, 而語法是完全一致的。


一、發音不同。

英式英語發音比較生硬,板式化。

但是很多人會認為這就是英式英語的貴族氣息,而進行追捧和刻意模仿。

據說真正的貴族發音和普通的民眾還是不同的,可以參閱網上資料。


想欣賞這種較為生硬的英式發音的同學可以觀賞《唐頓莊園》和《傲慢與偏見》等英劇。

《唐頓莊園》

《傲慢與偏見》


而美式發音相比較英式發音就會圓潤的多,個人覺得中國人學習美式發音相對更加容易一些。

《美國往事》

《羅馬假日》


二、詞彙不同。

詞彙不同不僅表現在拼寫的差異, 還表現在對同一件事物所用的詞的不同。

這樣的內容網上總結很多,一搜一大把。


分享到:


相關文章: