Kiss-me-at-the-gate可不要翻译"在门口吻我"真正意思你知道吗?

如果外国朋友突然说:kiss-me-quick!你可千万不要认为就是要你亲他/她,没有弄清楚会很尴尬的!

Kiss-me-at-the-gate可不要翻译

01

kiss-me-quick是什么?

如果单身的你,听到别人说kiss-me-quick先别激动的冲上去,kiss-me-quick是三色堇,也能简称kiss-me,作花名,中间是有连字符的,真的"快吻我",没有连字符,说着都一样,所以要注意对方是想表达什么哦!

Kiss-me-at-the-gate可不要翻译

The girl with a "kiss-me-quick" hat, is my girlfriend.

那个戴着三色堇花的姑娘是我女朋友。


Kiss me quick, I m off, goodbye!

赶快亲我一口,我要走了,再见!


Kiss-me-at-the-gate可不要翻译

Kiss-me-at-the-gate是什么?

看过上面的内容,一定了解不能按照字面翻译成"在门口吻我",真正意思也是一种植物,金银花,也可以叫忍冬。

Kiss-me-at-the-gate可不要翻译

Put some kiss-me-at-the-gate in your tea, it s good for your health.

喝茶时候放一些金银花,对你的健康有好处。


Kiss-me-at-the-gate可不要翻译

02

kiss ass 难道是让你亲…!

我们学英文,往往会先知道几句"脏话",ass是"屁屁"的意思,kiss ass是和我们中文神同步的常用口语,是我们调侃别人时常说的"拍马屁,马屁精,谄媚者"。

例句:

I never kiss my boss s ass.

我从不拍我老板的马屁。


Kiss-me-at-the-gate可不要翻译

03

kiss of death是传说中的"死亡之吻"?

很多剧里面都会出现这句,意思是"死亡之吻",在口语中,另一层意思是,好心做坏事,

也就是看似有好处,但其实会导致失败或毁灭的事情,帮倒忙。

例句:

It s the kiss of death whenever Paul helps with the cooking.

每当保罗帮忙做饭时,总是好心做坏事。


Kiss-me-at-the-gate可不要翻译

Angel s kiss不只是天使之吻!

我们熟悉的Angel s kiss是"天使之吻",另一个常见意思,表示脸上的"雀斑",因为在外国人的眼里,雀斑是天使亲吻你的脸颊后留下的印记,表示你是被天使祝福和喜爱的那个人,也能形容某人生来就有的胎记。

例句:

Her face filled with angel s kiss.

她满脸是雀斑。


Kiss-me-at-the-gate可不要翻译

4

XOXO 到底是什么?

xoxo是西方超级流行的打招呼方式,翻译为亲亲抱抱,那么到底分别代表什么呢?一起来看

  • "X"代表kiss"亲亲"

因为读音相似,英文祝"圣诞快乐"说"Merry Christmas"。但西方人嫌这么多字母麻烦,简写为"Merry X mas".

  • "O"代表"拥抱"

两个人的手抱在一起就象"O"一样是一个圆。"XOXO"合在一起就代表"给你许多热情的亲吻和拥抱"

  • 只象征祝福,所以不论收信人男女或和自己是不是情侣都一样适用。

例句:

You know you love me, XOXO, gossip girl.

你知道你是爱我的,XOXO,绯闻少女。


You are the best mom in the universe! XOXO!

你是全宇宙最好的妈妈!亲亲抱抱!



分享到:


相關文章: