1706年的冬天
一個25歲的青年為這世間留下了
一個數百年都不曾解開的謎題
他是倉央嘉措
是身份尊貴的六世達賴
也是西藏最浪漫的詩人
兩個矛盾的身份
讓他成為佛教的“異類”
世間“最美的情郎”
“
你見,或者不見我
我就在那裡
不悲不喜
你念,或者不念我
情就在那裡
不來不去
”
如同這首網上流傳甚廣詩歌
本出自扎西拉姆·多多作品集《疑似風月》
原詩甚至沒有名字
卻被盛傳為倉央嘉措的情詩
網絡上對倉央嘉措構架的故事越來越多
人們對他的誤解就越來越大
我們曾被這些美麗的文字、誤解深深打動
但也正是因為這些
把這位謎一樣的活佛拉到了更多人的視線中......
本期,我們將帶你走進雪域詩聖
一些關於他故事的“真實和誤區”
1
倉央嘉措死因不明?
是的,關於這點一直沒有明確的說法。甚至關於死沒死,也留下了很多空間。
關於倉央嘉措的卒年,流傳最多的有四個版本:
傳說一,倉央嘉措在押解進京途中,逝於青海湖;
正史上記載,倉央嘉措於1706年死於青海湖畔。但他究竟是如何死的,卻有數個完全不同的版本。
自殺,是傳聞之一。
現今,青海湖一些地區仍有一項民俗活動,當地的藏族同胞因傳說倉央嘉措跳湖自盡,所以每年都會向湖中拋食物用來紀念他。
這個傳說倒和屈原投江的故事非常相像。但倉央嘉措,畢竟不是屈原,他是佛教徒,儘管拉藏汗說他是“假達賴”,但康熙皇帝並沒有直接定罪,他實在沒有自殺的動機。
更何況,屈原投江自盡尚且有《 懷沙 》為憑,而倉央嘉措的自殺可就真的一點理論支撐都沒有了。我們找不到任何一個可以使他自盡的理由。
青海湖畔油菜花
不過,這個民俗的形成很有可能和另外一種說法“病逝說”有關。
這個說法認為,倉央嘉措病逝後,和碩特蒙古人將他的屍骸拋棄掉,青海湖畔的人民認為他們把倉央嘉措的屍體丟進了湖水中,因此每年往湖中投食物祭奠。
青海湖畔牧民人家©崔麗君
這是因為,活佛是非常尊貴的,而倉央嘉措的命運又是如此令人扼腕嘆息,所以人們無法接受他英年早逝的事實,進而把病逝說改造成更加充滿文學悲劇色彩的“自殺說”。
但即便當時的官方文件昭告天下,說倉央嘉措已然逝去,這個說法,卻依然疑點重重。
傳說二,倉央嘉措在路上被政敵拉藏汗秘密殺害;
傳言蒙古敵對勢力拉藏汗為爭奪在藏權利,誣告倉央嘉措為假活佛,希望朝廷下令就地處死他,結果康熙帝沒中計,只是讓他把倉央嘉措押到京城來,他要親自判斷。
拉藏汗
拉藏汗怕到康熙那兒沒法交待,一不做,二不休,殺了倉央嘉措。
這一說法只是按動機推斷,並沒有什麼實際證據。
倉央嘉措
傳說三,倉央嘉措被清帝囚禁於五台山,抑鬱而終;
此說源於 《十三世達賴喇嘛傳 》 “十三世達賴到山西五臺山朝佛時,曾親去參觀六世達賴倉央嘉措閉關坐靜的寺廟 ”於是牙含章先生所著的 《達賴喇嘛傳》中指出 “六世達賴倉央嘉措死在五臺山較為確實。”
五臺山
此說“論證的材料不夠周詳,且缺乏佐證, 可信性不足, 帶有很大的附會和傳說性質” 這一點, 我們相信眾多對第六世達賴喇嘛感興趣的人的看法一致。
傳說四,好心解差將倉央嘉措私自釋放,後其在阿拉善過完餘生。
由於倉央嘉措作為達賴喇嘛的轉世在藏區仍然深得人心,當時的西藏地方統治者和北京的清廷誰也不知道究竟應該怎麼處置這樣一位退位的達賴喇嘛——他們既不能冒加害於他的風險,也不能繼續給他活佛的禮遇。
阿拉善騰格裡沙漠
最後,受到康熙皇帝訓斥的押解人員想出一個萬全之策,請求倉央嘉措自遁而去。自此,倉央嘉措看破紅塵雲遊四方,苦心修行。最後在阿拉善一帶落腳弘法,而他自己也在走下佛壇之後真正悟道,成為一位真正的高僧大德。
根據筆者的實地走訪,阿拉善地區長久以來的確廣為流傳有關倉央嘉措在那裡弘法的事蹟,倉央嘉措的肉身靈塔據信一直到文革初期都還保留在阿拉善著名的南寺(廣宗寺)中。
廣宗寺倉央嘉措靈塔
現在,南寺還保留有倉央嘉措的舍利以及佛帽等多件遺物。實際上,南寺本身就是根據倉央嘉措的遺願修建的,人們相信其廟址也是倉央嘉措親自選定的。
1998年版《阿拉善盟志》第253頁記載:“1716年至1746年,六世達賴倉央嘉措流落阿拉善弘揚佛法,傳播佛教達30年之久。”
廣宗寺
2
情歌還是宗教詩?
很多專家認為,從現在的角度看,雖然從於道泉先生開始,就把倉央嘉措詩歌翻譯為“第六世達賴喇嘛倉央嘉措情歌”,但其實這些並非都是寫男女愛情的“情詩”,更準確的應該翻譯為“倉央嘉措詩歌”。
倉央嘉措詩集原文的題目用的是“古魯”,而非“雜魯”——在藏語裡,“雜魯”特指情歌,而“古魯”的含義則是泛指的詩歌,甚至有“道歌”(含勸誡意義的宗教詩)的意思。
很多藏傳佛教的高僧大德相信,《倉央嘉措詩歌》裡的很多句子從字面意義上看似乎是描寫男女情愛,但實則宣講佛教義理,是在以或暗示或譬喻或代指的手法,表達佛學中的某些觀念,“並非兒女情長”。
描寫愛情的詩歌,在確信為倉央嘉措的詩歌總數中所佔的比例並不大,其餘大部分詩作,都應該視作是“道歌”——除了更有靈性和藝術氣質之外,和歷代達賴喇嘛用以傳播和教化信眾的詩作並無區別。
比如,倉央嘉措的一首詩寫道:
我與城市人,
共作同心結。
我未解同心,
何為自開裂。
這首詩表面在寫愛情,實際上充滿了濃郁的宗教情懷,是為了宣示“人生無常”這一佛教對世界的基本判斷,勸喻人們從對稍縱即逝的世俗快樂的執迷中醒悟過來,追求佛家所倡導的看破、解脫。
3
瑪吉阿米,是否真的有其人?
今天,很多“小資”是通過拉薩八廓街的“瑪吉阿米”酒吧知道倉央嘉措的。酒吧的服務人員會告訴人們,那裡曾是倉央嘉措“密會情人”的地方,“瑪吉阿米”的意思就是“情人”。有的服務員還會說,“瑪吉阿米”就是倉央嘉措情人的名字。
倉央嘉措詩歌的第一首即寫道:
在那東山頂上,
升起了皎潔的月亮。
瑪吉阿米的臉龐,
浮現在我的心上。
在這裡,“瑪吉阿米”直接翻譯過來的意思,是“未曾生育我的母親”。此前的譯者都本著情歌的套路,把這個詞理解為“情人”“嬌娘”“少女”等等,但是這些說法不過是一個美麗的誤會。
實際上,這個詞的真正意思是年輕的達賴喇嘛看到東山升起的皎潔月亮,心中升起像明月光輝一樣廣大無限的慈悲情懷,於是,“母親般的眾生”(如母眾生)形象,清晰地浮現在年輕活佛的腦海。
藏傳佛教屬於大乘佛法,學佛的根本目的在於“普度眾生”,即把所有生命看作沒有區別的、值得同情和拯救的對象。一切眾生如父母,這是一個基本的佛學理念。
所以,把“瑪吉阿米”翻譯為“情人”還是翻譯為“如母眾生”,是認識和理解倉央嘉措的一個分水嶺。所有的寂寞與誤解,在聖僧和情痴之間,為倉央嘉措正名,都要從“瑪吉阿米”的真正含義說起。
近年來隨著西藏旅遊的大熱
無數人對雪域高原心嚮往之
倉央嘉措對於藏文化的宣傳來說
無疑是一個代表性人物
隨著不斷對倉央嘉措的世俗化的消費
他本來的面目
那個身處於歷史變革之中
身不由己,命途坎坷的宗教領袖
已經漸漸消失在歷史的長河中......
關於倉央嘉措,世人各有解讀
但還是希望大家能真正瞭解他到底經歷了什麼
他不應該被誤解
(來源:西藏旅遊在線 ,ID:xizangzaixian,僅限於非商業性信息傳遞之用。如有侵犯您正當權益,請聯繫我們,我們將在最短時間內刪除,並致以歉意。)
閱讀更多 戶外視界 的文章