一分鐘新聞英語解析系列9:原音MP3,逐詞、逐句解析發音、釋義

一、先聽新聞播音員原音MP3(不看文本)

二、新聞英語原文(不看解析)

This is AP News Minute.

Anti-corruption protests in Iraq have killed more than 320 people in the past two months. The U.S. wants Iraq to show restraint. Vice president Mike Pence spoke by phone to Iraq's prime minister Saturday while visiting US troops in the region.

Pope Francis is in Japan for the first papal visit in decades. Francis will travel Sunday to Nagasaki and Hiroshima. The Pope wants to pay tribute to the victims of the atomic bombings and meet with survivors.

Roads in parts of Italy remained flooded Saturday after a week of heavy rain. Authorities are warning the public to be on alert for the possibility of more rain over the weekend.

Egypt has unveiled details of recently discovered animal mummies. Five lion cubs, several cats, birds and crocodiles are part of the new exhibit in Cairo.

三、逐詞、逐句解析

1.This is AP News Minute.

這裡是美聯社一分鐘新聞。

2.Anti-corruption(/ˈænti/,反對的,這裡播音員讀的是/ˈæntai/;corruption發音/kəˈrʌpʃn/,貪汙、腐敗) protests(/prəˈtɛst,protɛst/,抗議、反對) in Iraq(/ɪ'ræk/,伊拉克) have killed more than 320 people in the past two months. The U.S. wants Iraq to show restraint(/rɪˈstreɪnt/,抑制、剋制、約束). Vice(/vaɪs/,副的) president(/ˈprezɪdənt/,注意發音是zi,不是si,vice president 副總統) Mike Pence spoke by phone(詞組,通過電話、打電話) to Iraq's prime(/praɪm/,主要的、最好的) minister(/ˈmɪnɪstər/,部長、大臣,prime minister 首相、總理) Saturday while visiting US troops(/truːp/,軍隊) in the region(/ˈriːdʒən/,地區、範圍).

整段翻譯:在過去的兩個月裡,伊拉克的反腐抗議活動已經導致320多人死亡。美國希望伊拉克表現出剋制。美國副總統邁克·彭斯週六在訪問駐伊美軍時與伊拉克總理進行了通話。

3.Pope(/poʊp/,羅馬教皇) Francis is in Japan for the first papal(/ˈpeɪpl/,教宗的、羅馬教皇的、教皇制度的) visit in decades(/ˈdekeɪd,dɪˈkeɪd/,十年;in decades 幾十年來). Francis will travel Sunday to Nagasaki(/'nɑ:ɡɑ:'sɑ:ki:/,日本長崎) and Hiroshima(/,hi:rəu'ʃi:mə; 'hirɔʃimə/,日本廣島). The Pope wants to pay tribute to(/ˈtrɪbjuːt/,致敬,悼念;詞組pay tribute to 表示敬意) the victims(/ˈvɪktɪm/,受害人、犧牲人) of the atomic(atomic,原子的) bombings(/ˈbɑːmɪŋ/,轟炸、投彈) and meet with survivors(/sərˈvaɪvər/,倖存者、生還者).

整段翻譯:教皇方濟各正在對日本進行幾十年來的首次羅馬教皇訪問。方濟各週日將前往長崎和廣島。教皇希望緬懷原子彈爆炸的受害者,並慰問倖存者。

4.Roads in parts of Italy remained(/rɪˈmeɪn/,保持、依然、留下、剩下) flooded(/ˈflʌdɪd/,被水淹沒的) Saturday after a week of heavy rain(注意暴雨是heavy rain). Authorities(/əˈθɔːrəti/,權威、當局) are warning(/wɔːrn/,警告) the public to be on alert(/əˈlɜːrt/,形容詞“警覺的”,動詞“警惕”,名詞“警惕”;詞組on alert 警戒狀態) for the possibility(/ˌpɑːsəˈbɪləti/,可能性) of more rain over(遍及、在...期間) the weekend.

整段翻譯:經過一週的暴雨,意大利部分地區的道路週六仍然積水。當局警告民眾,週末可能會迎來更多降雨,要提高警惕。

5.Egypt(/ˈiːdʒɪpt/,埃及) has unveiled(/ˌʌnˈveɪl/,使公之於眾、揭開、揭幕) details(/ˈdiːteɪl,dɪˈteɪl/,細節) of recently discovered(/dɪ'skʌvɚd/,被發現的) animal mummies(/ˈmʌmi/,這裡是木乃伊的意思). Five lion cubs(/kʌb/,幼獸、不懂規矩的年輕人), several cats, birds and crocodiles(/ˈkrɑːkədaɪl/,鱷魚) are part of the new exhibit(/ɪɡˈzɪbɪt/,注意這裡發音是i,不是e) in(注意exhibit和in的連讀聽起來像動詞ing) Cairo(/'kaiərəu/,埃及首都開羅).

整段翻譯:埃及公佈了近期發現的動物木乃伊的細節。5只幼獅、幾隻貓、幾隻鳥和鱷魚是開羅場新展覽的一部分。

四、歷史文章

歡迎關注《跟艾倫一起學英語》獲取每日英語學習分享。

一分鐘新聞英語解析系列9:原音MP3,逐詞、逐句解析發音、釋義


分享到:


相關文章: