關注“名人精彩訪談”頭條號,私信發送“英語”二字給小編,即可獲得500G精美學習禮包。
Duck face 這個詞
已經被收錄到牛津詞典啦
如果你還翻譯成“鴨子臉”
可就真的太尷尬啦~
那麼問題來了
duck=鴨子
face=臉
duck face不就是鴨子臉嗎?
我們來看一下維基百科的解釋:
Duck face:
Duck face is a photographic pose, which is well known on profile pictures in social networks. Lips are pressed together as in a pout.
Duck face 是一種拍照姿勢,在社交網絡上的頭像照片中很常見。嘴唇圓合而上翹。
一起來看兩個例句吧:
Mary makes a duck face in all of her profile pictures.
Mary的所有頭像都是嘟嘟嘴。
-Hey look, that girl is making a duck face.
-She's really cute!
-嘿,看,那個女孩做了個噘嘴的表情。-她真可愛!
本文原創,W芯公鍾號:YOU書社(KindleStar)
做“duck face”時
嘴唇聚攏在一起做親吻狀
這時你的嘴就叫做
“puckered lips"
(嘟起的嘴,撅起的嘴)
pucker作動詞,表示“撅起,皺起”
我們一起看兩個關於"pucker"的例句吧:
Her face puckered, and I thought she was going to cry.
她的臉一皺,我想她要哭出來了。
Mike puckered his lips and kissed his girl friend.
邁克撅起嘴吻了她的女朋友。
生氣時噘嘴
可以用"pout"表示
我們來看一個例句:
Sheldon pouted his lips and stared at them angrily.
謝爾頓撅起嘴生氣地瞪著他們。
好了,今天學習了三個表達:
duck face
puckered lips
pout
你都掌握了嗎?
全部掌握的同學
可以在評論區打個“1”哦
閱讀更多 走心英文 的文章