《它们》
久不见你美丽的眼,
明的眼、暗的眼,
艾尔斯——以你化三千米的眼,
温静的除掉——海与海之间浮游的杂草。
热烈的鲜花沿赤道南北纬三十度丛生,
优美的弧线划着东西经十五一区分开我们的时界。
锋面的所有渐变得冷峻,
低暗的云下积攒着劲风,
一来便仿佛要将世间吹个倾翻折倒。
前锋下闪雷暴、起呜嘘,
白的赶着黑的,黑的压我在琉璃瓦上,
琉璃沿着飞檐将它们深深的流下。
让风肆意扬起在你爱的菠萝圈里,
又激扬起枣槐树底下叶的最轻,
沉寂的捣鼓锤便轻的砸起声声巨响。
苏醒的枫叶翻蔽了鸟儿的羽翼,
风将爱的信子吹来天空,
又遗落一片在它们的密林,
于天的阴云中隐映着陌地的青影。
树开枝求它悬崖巨瀑的怀抱,
风嵌入深蓝倒向更深的一边,
温暖的一片在锋后,
而虚谷里浓云四起。
它们在天光下铺我青蓝以鸿布,
展我白洁以深韵,而月光,
又寥落了满天星辰,为你,
沉在水下,细细纹荡着那无意的忘情。
又有什么能够忘呢?
有时它们寂寞的躺在翻修过的槽坝上看天,
暖和的与蜻蜓点一个波纹的梦,
或者在七月半暮的薄草地上唱歌,
中间再升起点点的烟火,
然后趴在地上编美丽的图案,
好怡悦着挂在你傲娇的臂上。
又有什么不能忘呢?
它们从容的度过漫长的雨季,
花语成风云也翻了海桨,
有时灵意的布谷鸟飞来你的树前,
吱吱的,把翅膀精彩的舞弄着,
或者犬声吠响在远村,
暗夜里虫蚊小小的飞鸣,
满满的光色渐渐地沉暗了,
它们与万物互拥着甜甜的笑意。
斜插角六十五度射入的,
马里亚纳——你源于海的最深,
你水的触觉可曾有过,
那一丝微弱来自地界的光,
或地壳裂出一道缝,将万丈的希冀来压缩,
以宇宙、以辰星,
换你以万物之情的迸发,
以夜夜求它,以月月度它,
得萃取一千一百水压的纯净,
纯净?——于你眼中寻
或黑暗涌力的挤出我的狰狞,
你或别看,或且受你的warm current,
这将望你永远永世的不得见。
平滑得像婴儿哧溜入了澡盆,
它们没有回头,直落的下沉,
往最深处逾越过海的最深,
向地幔、向地核、向地心,
以唤这一半意的清醒与心的洁明,
种草结绳漂浮于诸岛万屿,
嘴里念叨这世间最执念的,
望予她永远永世的青青。
千岛寒流,我也曾于你身上漂流,
扶着多少爱,忒修斯之船将去往何港?
军港、海港、商港、渔港,
如今我梦你入怀呵——这避风港
它梦中的,你梦中的,我梦中的,
境况的苔原上竟寻不得一片叶,
枫叶、杨叶、杏叶、葡萄叶,
如今我嗜叶为食呵——这千百叶
当辽阔的天际升起缕缕清烟,
野食的群羊胡跃在山坡上,
桑树里的布谷鸟也羽声渐静了,
我心在傍暮的远野游畅。
在这飞去的熔金的日光里,
沉寂的暮色与晚霞交映着,
它们沉在底下,居淤泥以索灵魂。
閱讀更多 千傘萬傘 的文章