CET學習一個英語習語~bare one's soul掏心窩子 敞開心扉

為了在英語考試中表達有深度寬度,呈現豐富性和多樣性,今天龍龍伊甸園學堂教大家一個常用日常習語 bare one's soul(to sb)意思是(向某人)打開心扉、傾訴衷腸、披肝瀝膽、掏心窩子、掏心掏肺(to tell sb your deepest and most private feelings)

CET學習一個英語習語~bare one's soul掏心窩子 敞開心扉

例如:

She bared her soul to me.

她對我敞開了心扉。

Teenagers rarely bare their souls to their parents; they prefer their peers.

青少年很少向父母展露自己的內心世界。 他們更願意和同齡人打開心扉。

Some people don't mind baring their souls. They like talking about their extreme tragedies and triumphs.

有些人一點不在意對陌生人掏心掏肺,特別願意告訴別人自己生活裡的大悲大喜之事。

CET學習一個英語習語~bare one's soul掏心窩子 敞開心扉


固定搭配

1.bare all赤身裸體,一絲不掛

2.the bare bones基本事實;梗概

3.the bare bones of the plot情節梗概

4.with your bare hands赤手空拳;徒手

He was capable of killing a man with his bare hands.

他赤手空拳就能取人性命。

5.lay sth bare暴露;揭露

Every aspect of their private lives has been laid bare.

他們的私生活全面曝光了。

CET學習一個英語習語~bare one's soul掏心窩子 敞開心扉


6.the cupboard is bare(BrE)(指沒錢購買)

They are seeking more funds but the cupboard is bare.

他們正在尋求更多的資金,然而根本找不到。

【詞源】This expression refers to a children's nursery rhyme about Old Mother Hubbard, who had nothing in her cupboard to feed her dog. 源自一首關於老媽哈伯德的兒歌。她的食櫥裡沒有餵狗的東西。

7.bare your teeth齜牙咧嘴

The dog bared its teeth and growled.

那條狗齜牙咧嘴地低吼。

CET學習一個英語習語~bare one's soul掏心窩子 敞開心扉


8.bare bones基本框架

He spoke so naively and clumsily that I could see the bare bone of his holy plot.

他講話的口氣十分天真,笨拙,我都看出了他那神聖計策中的無法遮掩的骨架。

9.bare infinitive禿頭不定式

10.bare necessities最低限度必需品

Food and clothing are the bare necessities of life.

食物和衣服是最低限度的生活必需品。



分享到:


相關文章: