釜山方言:跟着《请回答1988》学韩语

안녕하세요! 大家好~ 熟悉的台词,一定勾起了大家对《请回答》

系列电视剧的回忆吧。当时追剧得可真是追到废寝忘食、夜不能寐,体验了一遍又一遍青春的酸甜苦辣。

釜山方言:跟着《请回答1988》学韩语

《请回答》系列很真实,为了让观众们更加贴近生活,电视剧整个系列都是用方言演绎的。

釜山方言:跟着《请回答1988》学韩语

釜山方言:跟着《请回答1988》学韩语

釜山方言是庆尚道方言的代表,保留有很多古代新罗语的成分。 釜山方言在语气上感觉和日语很接近。与釜山人交谈,其独特的口音,开始会给人吵架的错觉。 (请参考东北话:你瞅啥?瞅你咋的!) 釜山: 부산 Busan 方言: 사투리 sa tu ri

釜山方言:跟着《请回答1988》学韩语

那么本期就是釜山方言小课堂的第一课了!!! 在釜山,疑问句最后都会加上“노(no)”或者是“나(na)”(非敬语),那么什么情况下用“노”,什么时候用“나”呢? 带有“什么”、“怎么样”、“”等疑问词的情况下,就使用“노”而不使用“나”就可以了~

釜山方言:跟着《请回答1988》学韩语

例如:~나? 是吗? 首尔话: 그래? geu rae 釜山方言: 그랬나? geu raen na 吃饭了吗?的表达如下 首尔话: 밥먹었니? bam meo geon ni 釜山方言: 밥먹나? bam meong na

釜山方言:跟着《请回答1988》学韩语

说什么了?的表达如下 首尔话: 뭐라고 했어? mwo ra go hae sseo 釜山方言: 뭐라노? mwo ra no 去哪里?的表达如下 首尔话: 어디에 가? eo di e ga 釜山方言: 어디 가노? eo di ga no 釜山方言里的“다이가(da i ga)~”如果用标准的韩文来对应大概意思的话,应该就是“잖아(ja na)”(表示“不是...嘛”) 例如:


釜山方言:跟着《请回答1988》学韩语


你们说好了不是吗? 首尔话: 둘이 약속이 했잖아. du ri yak so gi haet ja na. 釜山方言: 둘이 약속이 했다이가? du ri yak so gi haet da i ga .

釜山方言:跟着《请回答1988》学韩语

人活着最重要的 不就是吃吗? 首尔话: 살면서 제일 중요한게 먹잖아.

sal myeon seo je il jung yo han ge meok ja na. 釜山方言: 살면서 제일 중요게 먹다이가? sal myeon seo je il jung yo han ge meok da I ga? 同学们看到这里有没有感觉到自己就是剧中的人物呢?釜山方言小课堂先暂时结束了~ 那么你最喜欢请回答系列里的哪一部呢?


釜山方言:跟着《请回答1988》学韩语

PS:釜山方言大部分都是非敬语和长辈说话要注意哦!

如果你想去韩国留学,学习韩语,我整理了整套韩语学习资源,分享韩语学习笔记,从最基础的四十音到语法都有整理,关于考级的资料也有,送给每一位想学韩语的小伙伴,为喜爱韩语和想去韩国的小伙伴们解决各种疑难杂症,欢迎大家来找我咨询哦~

最后,大家一起学习,有什么问题欢迎来问我,或许可以分享一些经验给你学下去的信心(比心)


分享到:


相關文章: