老公在古代原是太監的蔑稱

時下女性朋友們常用“老公”來稱呼自己的男朋友或丈夫,卻不知“老公”一詞在明清時是對太監的稱呼。

古代宦官,被稱為寺人、黃門、貂璫,卑稱內豎、閹宦、太監、閹人,民間則俗稱老公。

清人筆記《棗林雜俎》記載李自成進京後驅逐太監,“群呼打逐老公”,有“打老公”一說。明朝時宮裡的太監時常仗勢欺人,萬曆年間出現“礦監稅使”欺壓百姓,造成了人民的反抗,所以常常有“打老公”的事發生。

清朝老公是妓院裡面妓女罵妓女的話,妓女罵妓女,說你今天晚上陪老公,老公就是指太監。因為在宮裡,有些太監仍然殘留花心,仍喜歡逛妓院,錢雖也花了,卻沒辦法圓滿,於是就很討厭地折磨妓女,以解心頭之癢。京城妓女最怕碰到這種客,私下裡叫他們”老公“,其實就是對太監的一種蔑視辱罵。

明朝時期太監專權,吏治腐敗,官員尊稱大太監為“老公公”,宮中辦事的中層太監叫“公公”。從古至今,大家都喜歡在一些詞前面加個“老”字,師者被叫做老師,稱呼年紀大的人為老張、老王,那麼在古代時把公公(太監)稱之為老公也是能說得過去的。

《紅樓夢》第83回寫道:門上的人進來回說:“有兩個內相在外,要見二位老爺。”賈赦道:“請進來。”門上的人領了老公進來。文中的老公即為宮中太監的意思。《官場現形記》第9回寫道:“他就立刻進京,又走了老公的門路。”

唐代有一個名士,名叫麥愛新,他看到自己的妻子年老色衰,便產生了嫌棄老妻,再納新歡的想法,並寫了一副上聯放在案頭:“荷敗蓮殘,落葉歸根成老藕。”被他的妻子看到了。

妻子從聯中看出了丈夫棄老納新的念頭,於是便提筆續了一副下聯:“禾黃稻熟,吹糠見米現新糧。”這副下聯,以“禾稻”對“老藕”,不僅十分工整貼切,新穎通俗。

而且,“新糧”與“新娘”諧音,饒有風趣,麥愛新讀了妻子的下聯,被妻子的才思敏捷和愛心打動,便放棄了棄舊納新的念頭。妻子見丈夫回心轉意,不忘舊情,乃揮筆寫道:“老公十分公道。”麥愛新也揮筆寫道:“老婆一片婆心。”

這個帶有教育意義的故事很快流傳開來,世代傳為佳話,從此便有了“老公”和“老婆”這兩個詞。


分享到:


相關文章: