定了!张文宏新著英文版13人翻译团队名单出炉

张文宏新著英文版13人翻译团队名单,今天正式宣布。

3月27日,复旦大学出版社官微发布了张文宏教授新书《2019冠状病毒病——从基础到临床》海外翻译出版招募令,向全社会招募翻译志愿者,引发社会广泛关注。

3月31日招募截止,海内外邮件如雪片般飞来。短短四天,共收到应征邮件和试译稿606份。

定了!张文宏新著英文版13人翻译团队名单出炉

经张文宏教授团队终审,从28份试译稿中最终选定13份试译稿,正式确认13位志愿译者,向他们发出邀约函,同时附上了“译者须知”和“翻译出版合同”两份附件。

4月9日晚上,13人英文版翻译志愿团队正式成立。

4月10日,复旦大学出版社党委书记、董事长严峰博士与世界科技出版公司主席、总编潘国驹博士正式签署英文版出版合同。

定了!张文宏新著英文版13人翻译团队名单出炉

据悉,目前计划于4月17日完成全书翻译。4月底完成专家审校,同时交付世界科技出版公司。

5月份正式出版。

英文版13人翻译志愿者团队名单

王逊(瑞典)原蓉洁(上海)

程思源(美国)程小桁(美国)

丁若昱(上海)李海琪(广东)

罗楚乔(上海)聂垚(广东)

秦至臻(山东)辛潮(韩国)

薛冰(安徽)杨雪娇(山东)

张 毅(广东)

全书共26章,由于时间紧迫,故选定13名译者合作翻译,每位成员负责翻译两章。

据介绍,世界科技出版公司(World Scientific)是亚太地区规模最大的英文科技出版公司和全球顶尖的学术出版机构之一。世界科技在亚洲研究尤其是当代中国研究领域处于世界领先地位, 已出版关于中国研究的英文专著、编著和期刊500多种。

目前,其他语种正在联系意大利博洛尼亚大学孔子学院等。西班牙、埃及和罗马尼亚等志愿团队正在联系当地出版社资源。复旦大学出版社正积极联系市外办和疫情比较严重国家的驻中国领事馆,邀请他们推荐翻译人才。

据悉,法文和西班牙文试译稿已进入匿名评审阶段。


分享到:


相關文章: