每到週末,每個男人,都恨一樣東西—— honey-do list.
老公,把馬桶刷一遍。
親愛的,把陽臺上的衣服收了;把吸塵器清理一下......
由於每個這樣的指令幾乎都是以 Honey, do this and that開頭的,所以英語中誕生了這樣一個詞:honey-do list.
A honey-do list is a lists of things that need to be done around the house, which someone gives to their spouses, most commonly wife to husband.
這就是honey-do list的意思。
為什麼叫這個名字?
因為這是一個雙關語,honey-do模擬的是一種水果的發音 honeydew.
Honeydew就是我們常說的哈密瓜,也叫蜜瓜,或白蘭瓜。
因為honey, do (this and that)聽起來像honeydew,英語中就有人巧妙地發明了honey-do list這個詞,就是一個你的honey給你佈置的to-do list.
這是一個典型的美國英語新詞彙,不必考究出處,一看就記住了有沒有,因為很生動。
A honey-do list is a collection of requests, usually by a spouse for a partner to perform a series of tasks, assignments, or jobs dealing with the maintenance of a household.
好了,今天就講到這裡。佛老還有一個honey-do list要做呢。Bye
閱讀更多 吾讀網 的文章