“細理遊子緒,菰米似故鄉。”
近日,一位意大利米蘭的中國留學生曬出的中國駐意大利大使館發放的健康包,刷屏了!
這兩句手寫的詩,成為繼“山川異域,風月同天”之後,這個春天最火的詩句。
很多詩友都私信小詩妹:
這兩句詩是誰寫的?
到底什麼意思?
於是,小詩妹認認真真查閱了“中華書局經典古籍庫”,在集部的1425種作品中——包括《全唐詩》《古詩源》《樂府詩集》等大部頭和各種詩話、詩評——
都、查、不、到這一聯詩的出處。
但是,其中還是有些典故可以說給大家的:
1、細理遊子緒:“遊子”的意象很多詩人都寫過,例如“浮雲遊子意,落日故人情”“慈母手中線,遊子身上衣”等,異鄉不安,遊子思緒紛亂如麻,故需細細理順。
2、菰米似故鄉:《世說新語》中記載,張季鷹闢齊王東曹掾,在洛,見秋風起,因思吳中菰菜羹、鱸魚膾,曰:“人生貴得適意爾,何能羈宦數千裡以要名爵?”遂命駕便歸;杜牧《早雁》亦有“莫厭瀟湘人少處,水多菰米岸多苔”句。“菰米”這個意象一直與故鄉有著千絲萬縷的聯繫。跟這一聯詩最接近的,是《全唐詩》中收錄的沈韜文的一首殘詩:“菰米蘋花似故鄉”,大意是指遊子在外見到故鄉的風物,聊做安慰。
結論:雖然這句詩並不像“山川異域,風月同天”這樣,有確切可查的出處,但可以看出,詩中飽含經典傳承,頗有韻味,同時,也埋藏著祖國人民對海外遊子的濃情厚意。
既然說到了抗疫物資上的詩詞,我們就索性盤點一下,中國援外物資包裝箱上的那些經典寄語、以及它們的出處吧:
中國—意大利
雲海蕩朝日,春色任天涯
中國運往意大利的援助物資上,附有明代文學家李日華詩作《贈大西國高士利瑪竇其二》中的詩句,意指:期盼疫情早日過去,真正的春天早日來臨。全詩為:
雲海蕩朝日,乘流信彩霞。
西來六萬裡,東泛一孤槎。
浮世常如寄,幽棲即是家。
那堪作歸夢,春色任天涯。
這次疫情,意大利處於全球疫情的漩渦之中。3月12日,中國醫療救援隊抵達當地展開經驗共享與義務援助,同時也有大批物資送往當地。與此同時,許多當地醫生向我國發送郵件詢問共同對抗新冠肺炎的策略。
3月18日,由浙江組建的中國赴意大利抗疫醫療專家組12名隊員抵達意大利。同時抵達的還有9噸援助物資,包括30臺呼吸機、20萬隻醫用口罩、5萬個N95口罩和一大批檢測試劑,物資上書“相知無遠近,萬里尚為鄰”。
在阿里巴巴運往意大利的捐贈物資上則寫著——
消失吧,黑夜!
黎明時我們將獲勝!
(出自歌劇《圖蘭朵》)
小米捐贈給意大利的物資上也寫有——
我們是同一片大海的海浪,
同一棵樹上的樹葉,
同一座花園裡的花朵。
(古羅馬哲學家塞內加名言)
相信在意大利風情與中國式浪漫的共同守護下,意大利人民的春天很快就會到來。
中國—韓國
肝膽每相照,冰壺映寒月
3月9日,承載中方捐贈的三批醫療物資中的第一批——1萬套防護服飛往韓國。
這批救援物資上所寫的“肝膽每相照,冰壺映寒月”,出自韓國古代詩人許筠,寓意中韓關係肝膽相照、相扶相濟。
中國駐韓大使館在援助韓國大邱的抗疫物資包裝箱上,印有——
道不遠人,人無異國。
(新羅旅唐學者崔致遠《雙磎寺真鑑禪師碑銘》)
在遼寧援助韓國的物資上,寫著——
歲寒松柏,長毋相忘。
(出自朝鮮王朝時期大儒金正喜)
馬雲公益基金會援助韓國的物資上,寫著——
山水之鄰,風雨相濟。
河南省援助韓國的物資上,寫著——
相知無遠近,萬里尚為鄰。
(唐張九齡《送韋城李少府》)
在另一批由復星集團運往韓國的物資上則寫有——
陌上花漸開,海平天近明。
(前半句源自五代十國時期吳越王贈予夫人的一份信,信中寫到“陌上花開,可緩緩歸矣”,表達了春暖花開思念歸人的默默溫情;後半句改編自明代陳汝言創作的《送周仲瞻架閣使高麗》,原文“海平蛟室淨,天近使星明”,是作者送別好友出使高麗國時的深厚祝福。)
中國—法國
千里同好,堅於金石
Unis nous vaincrons
運往法國的物資上附有中法雙語寄語。
“Unis nous vaincrons”出自法國文豪雨果的名言,意為“團結定能勝利”。
3月30日,從我國起飛載有政府訂購及中企捐助約800萬隻口罩的貨機已抵達巴黎瓦特里機場。相信,只要法國政府能始終與我國保持正確的交友之道,來自我國的援助和愛心就永遠在路上。
中國—日本
青山一道,同擔風雨
3月2日,馬雲公益基金會和阿里巴巴公益基金會,向日本捐贈100萬隻口罩供新冠肺炎防疫使用,在去往日本的中國包裝箱上貼著:“青山一道,同擔風雨。”
一場疫情,中日兩國再次守望相助。早先,保加利亞駐華大使格·波羅扎諾夫先生及夫人為答謝中歐協會派專人協助使館聯繫貨運航班、辦理相關手續,把包括中歐協會在內所有中國人民的愛心第一時間送達保加利亞所需機構的善舉,也曾用這句“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”來表達對中歐協會的感謝和對兩國友好的肯定。
在各地的援助日本物資上,我們能看到寄託著祝願的詩句:
浙江慈溪市人民政府捐贈日本的物資上,出現:
秋菊春蘭寧易地,清風明月本同天。
(南宋趙蕃《詩一首》)
遼寧瀋陽向日本札幌、川崎捐獻的抗疫物資上寫的是:
玫瑰鈴蘭花團錦簇,油松丁香葉茂根深。
在浙江對日捐贈物資上,寫有:
天台立本情無隔,一樹花開兩地芳。
(巨贊法師《風月同天法運長二首其二贈日本蓮宗立本寺細井友晉貫主》)
遼寧向日本北海道捐贈的物資上寫著:
鯨波萬里,一葦可航,
出入相友,守望相助。
我國各地在篤力援助日本的同時,還“以文會友”,遙祝這位一衣帶水的近鄰。
中國—德國
山和山不相遇,人和人要相逢
Berg und TalKommen nicht
zusammenwohl aber die Menschen
3月13日,一輛滿載防疫物資的專用貨車從長沙產業園出發。車上所裝的,是三一集團向德國捐贈的首批50000個醫用級防護口罩,共160箱。在捐贈包裝箱上,印有一句德國諺語:
Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen.
山和山不相遇,人和人要相逢。
中國—印度
尼蓮正東流,西樹幾千秋
Through Thick and
ThinThrough Defeat and Win
中國企業在援助印度的物資上印有“尼蓮正東流,西樹幾千秋”,表達對印度民眾的美好祝福。
中國—伊朗
亞當子孫皆兄弟,兄弟猶如手足親
在中國駐伊朗大使館捐贈給伊朗的物資上,用中文和波斯語寫著古代波斯著名詩人薩迪的名句——
亞當子孫皆兄弟,兄弟猶如手足親。
中國—塞爾維亞
鐵桿朋友,風雨同行
前段時間,塞爾維亞總統含淚向中國求援的視頻在社交媒體上廣泛傳播,網友看後大多鼻子一酸。
3月22日,中國醫療專家組攜帶防護服等醫療物資,抵達塞爾維亞首都貝爾格萊德,受到最高禮遇。塞爾維亞總統武契奇率多位政府官員到機場迎接,武契奇還在五星紅旗上獻上了深情一吻,以向同塞爾維亞共渡難關的中國政府和人民表達深深的謝意。這一幕,讓現場很多人動容。
“鐵桿朋友,風雨同行!”這句印在援助物資上的話語,寄託著中國人民的支持與祝福,表達了我國願同各國共克時艱的信心與決心。
中國—比利時
團結就是力量
L'unité fait la forceEendracht maakt macht
3月16日,馬雲公益基金會、阿里巴巴公益基金會捐贈比利時和意大利的一批口罩和檢測試劑,通過菜鳥包機運抵列日機場eWTP(世界電子貿易平臺)樞紐。其中,捐贈比利時的物資包裝上,用法語、荷蘭語、中文寫著“團結就是力量”作為寄語。列日機場大屏亦用中文打出這句格言作為回應。
“團結就是力量”是全人類抗擊災害的終極智慧。寄往比利時的物資附有的中、法、荷蘭三語,其中荷蘭語譯為“團結創造力量”,以期鼓舞比利時民眾團結一心,抗擊疫情。
在那個最艱難的冬天裡
我們收到了:
“山川異域,風月同天”
在這個最寂寞的春天裡
我們送出了更多的寄語
“細理遊子緒,菰米似故鄉”
“千里同好,堅於金石”
一行行簡短而真摯的文字背後
是祖國對海外遊子的殷切關懷
是中國和世界共同戰“疫”的堅定決心
骨肉血脈,是一種基因
人類命運共同體,是一種堅持
文化自信,是一種信仰
此時此刻,惟願:
同胞無恙,寰宇清明
太平世界,環球同此涼熱
版權聲明:【我們尊重原創。文字美圖素材,版權屬於原作者。部分文章推送時因種種原因未能與原作者聯繫上,若涉及版權問題,敬請原作者聯繫我們,立即處理。】
本文由“詩詞中國”(shicizg)編輯
“中央政法委長安劍”“央廣網”
每天5分鐘,把日子過成詩
▽
今天看小詩妹了嗎?
欲問行人去那邊
眉眼盈盈處
必須
在看
閱讀更多 詩詞中國 的文章