聯合國確定的六種語言有漢語,為什麼日本沒有入選?

目前聯合國工作語言有六種,分別是:漢語、英語、法語、俄語、西班牙語、阿拉伯語,以下是這六種語言對應的“聯合國”全稱。

漢語:聯合國

英語:United Nations

法語:Organisation des Nations Unies

俄語:Организация Объединённых Наций

西班牙語:Organización de las Naciones Unidas

阿拉伯語:الأمم المتحدة

在聯合國的日常會議記錄和文件中,這六種語言都可以使用,至於其他語言則不行。

其實在建立之初,聯合國的官方語言只有五種,既沒有阿拉伯語,只有漢、英、法、俄、西五個官方語言。其中前四語言是五大常任理事國的官方語言,五常在聯合中擁有超然的地位。

作為二戰五大戰勝國,五常壟斷了聯合國安理會1/3的席位,並且五常的席位是“世襲罔替”的,是固定席位,且擁有一票否決權,是聯合國的絕對核心,這五個國家的語言自然要成為聯合國工作語言。

而西班牙語則是世界上使用人口第二多的語言,僅次於漢語,同時也是世界上使用範圍第二廣闊的語言,僅次於英語,全世界有23個國家和地區將西班牙語作為官方語言。

在拉美除了巴西、圭亞那、法屬圭亞那、海地、蘇里南等少數國家以外,其他的拉美國家都是講西班牙語,在美國西部的加利福尼亞州、新墨西哥州、得克薩斯州也有大量拉丁裔居民使用西班牙語。

西班牙語之所以使用如此廣泛,主要還是得益於當年西班牙帝國的對外擴張,作為世界上首個日不落帝國,西班牙在巔峰時期控制了半個美洲,就連亞洲的菲律賓也曾是西班牙的殖民地(不過菲律賓在被美國佔領後改說英語)。

由於西班牙語國家數量眾多,因此在聯合國建立之初,西班牙語也被列為聯合國官方語言。

至於阿拉伯語,是到1973年正式成為聯合國工作語言。當時正值第一次石油危機爆發,西方國家有求於阿拉伯的各個產油國,於是海灣的石油生產國藉機和其他阿拉伯國家抱團,最後成功地將阿拉伯語送進了聯合國。

不過雖然同為聯合國的工作語言,但聯合國平時運作時主要還是使用英語,目前聯合國80%的文件都是用英語寫的,其次法語和西班牙語,聯合國的所有原始文件絕大部分都是使用這三種文字寫的。而漢語、俄語、阿拉伯語則只佔很少的一部分。

歸根結底,在聯合國是二戰的一個衍生產品,中美英法俄五大國作為戰勝國,其語言自然是要成為聯合國的工作語言,這是無可爭議的。而西班牙語和阿拉伯語則憑藉著眾多的使用人口和國家,也成為了安理會的工作語言。

而像日語、德語,雖然其影響力也比較大,日德兩國也是當今世界響噹噹的大國,但日德作為二戰戰敗國,其在國際事務中的政治地位比較低。即便現在德國的地位提升很大,但在很多問題上也得跟法國綁在一起說話才更有分量。對比一下,日本的政治地位就更不用說了,還不如德國。

除此以外,日德兩國的語言除了本國使用之外,在世界上的使用範圍並不廣泛,雖然德語也被奧地利、列支敦士登、盧森堡、瑞士等國使用,但區區幾個國家也形不成多大力量,而日語就只有日本使用,這使得日德缺乏盟友。

總的來說,目前不太可能再有新的語言成為聯合國正式工作語,德語不可能,日語就更不可能了。



分享到:


相關文章: