英語真的重要嗎?當然

答案是肯定的。

馬戈爾尼使團。

1793年,英國人馬戈爾尼帶著使團來到乾隆朝,希望拜見皇帝,但是由於“跪拜禮”的問題,雙方搞得很不愉快。

在來華和歸途的過程中,英國使團中的科學家們對中國沿海的航線進行了完整的勘測,瞭解中國海域附近的海防、人文和地理等各方面的信息。

可以說,使團離開中國以後,對中國已經的政治、軍事等情況已經非常清楚,而且已經知道晚清的綠營兵之孱弱。因此,他們對戰勝中國也充滿了信心。

但是,能說英語的中國人少之又少。

我們還是以“天朝上國”的心態來對待即將完成現代工業革命的歐洲強國。

因此,由於外語的問題我們對“歐洲”幾乎一無所知。

1840年鴉片戰爭

結果,1840年後的兩次鴉片戰爭,英法聯軍進攻北京的路線,就是當年馬戈爾尼來華考察的路線。

知識不光決定個人的命運。

知識還改變國家的命運。

對外語的瞭解,在此期間也改變了晚清帝國的命運。

在簽訂《南京條約》的時候,我們居然沒有自己的官方翻譯官。

我們在英文文件完全看不懂的情況之下,就簽了這第一份“不平等條約”。

失去了很多種權利。

領事裁判權

​一國公民在僑居國成為民事、刑事訴訟被告時,該國領事具有的按照本國法律,予以審判、定罪的權力。在中國近代,西方列強根據強迫中國政府簽訂的不平等條約獲得了這項特權。鴉片戰爭以前,西方資本主義國家在中國犯法的罪犯,曾多次抵抗中國政府對他們的依法審理。1842年中英《善後章程》 (亦稱《穿鼻條約》)規定:“英國商民……與內地居民發生交涉獄訟之事,英商歸英國自理。”這是攫奪領事裁判權之始。

但是,在當時由於不懂外語,對此權利一無所知。

認為這樣做是理所當然的。

因此,很快就在合約上籤了字。

我們的半殖民地半封建社會也就從此開始了。

因此,讀歷史到這裡,你還覺得英語不重要嗎?


分享到:


相關文章: