世卫组织建议各国采取“关键行动”应对疫情

世卫组织建议各国采取“关键行动”应对疫情

世界卫生组织总干事谭德塞3月25日说,各国在应对疫情时,除采取减少社交活动、增加人与人之间物理距离等措施外,还应采取6方面的“关键行动”。

La 25-an de marto, Tedros Adhanom Ghebreyesus, ĝenerala direktoro de la Monda Organizo pri Sano (MOS), diris, ke por trakti la epidemion, krom reduktado de socia interago kaj pliigo de fizika distanco inter homoj, ĉiuj landoj devas efektivigi ses ŝlosilajn agojn.


谭德塞在当天的例行记者会上说,为减缓新冠肺炎疫情蔓延,许多国家采取了前所未有的措施,包括关闭学校和企业、取消体育赛事、要求人们待在家里等,付出了巨大的社会和经济代价。这些措施只是在争取时间并减轻卫生系统的压力,并不能从根本上消灭疫病。

Tedros diris en tiutaga gazetara konferenco, ke por bridi propagiĝon de la epidemio de COVID-19, multaj landoj alprenis senprecedencajn farojn, inkluzive de fermado de lernejoj kaj kompanioj, nuligado de sportaj eventoj, postulado al homoj resti hejme ktp., kaj elspezas grandegajn sociajn kaj ekonomiajn kostojn. Kvankam ĉi tiuj faroj gajnis tempon kaj reduktis premon de la medicina sistemo, ili ne povas tute elimini la malsanon.


为此,谭德塞呼吁相关国家利用这段时间对病毒发起“攻击”,采取6方面的关键行动:扩大、培训和部署卫生保健和公共卫生人力资源;建立社区一级的疑似病例排查体系;提高检测设备生产、加强检测能力、扩大检测范围;确定、改造和装备用于治疗和隔离患者的设施;制定对密切接触者进行隔离的明确计划和流程;把政府工作重心重新放在抑制和控制疫情上。

Pro tio, Tedros alvokis koncernajn landojn lanĉi "atakojn" kontraŭ la viruso per ses ŝlosilaj agoj: plimultigi, trejni kaj aranĝi homfortajn rimedojn por sanzorgo kaj publika sano; starigi komunum-nivelan sistemon por trovi suspektatajn kazojn; pliigi produktadon de kontrolaj aparatoj, plifortigi ekzamenan kapablon; certigi, modifi kaj ekipi instalaĵojn por kuracado kaj kvaranteno; ellabori klaran planon kaj procedurojn por kvaranteno de proksimaj kontaktantoj; la registaroj devas koncentriĝi al bridado kaj regado de la epidemio.


谭德塞表示,目前有150多个国家和地区报告的病例不到100例,这些国家和地区完全可以通过采取积极行动来预防社区传播,以避免像其他国家一样付出沉重的社会和经济代价。“这对许多脆弱的国家尤其重要”,因为如果这些国家出现社区传播并导致病例激增,其卫生系统很可能崩溃。

Tedros rimarkigis, ke nuntempe pli ol 150 landoj kaj regionoj havas malpli ol 100 kazojn, kaj tiuj landoj kaj regionoj povas bridi propagiĝon de la epidemio en komunumoj per aktiva agado por eviti la pezajn kostojn pagitajn de aliaj landoj en socio kaj ekonomio. Tio estas tre grava por multaj fragilaj landoj, ĉar, se aperos akra kresko de kazoj en tiuj landoj, iliaj medicinaj sistemoj riskos kolapson.


谭德塞还对日本政府和国际奥委会决定推迟举办2020年东京奥运会表示感谢,称这是一个“艰难但明智的决定”。

Li ankaŭ dankis la japanan registaron kaj la Internacian Olimpikan Komitaton pro la decido pri prokrasto de la Tokiaj Olimpikoj de 2020, dirante ke ĝi estas “malfacila, tamen saĝa decido”.

世卫组织建议各国采取“关键行动”应对疫情


分享到:


相關文章: