诗歌 兔子

Rabbit

for Tarfia and Fita


The rabbit has a funny set of tools. He jumps.

or kicks. muffled and punching up. In pose

the rabbit knows, each side of his face to whom.


he should belong. He hobbles and eyes. This

is the dumb bun allegiance. This bunny, even dry and fluff

is aware, be vicious. will bite down your finger stalk.


will nick you good in the cheery web of your palm.

Those claws are good for traction. and defense.

This bunny, forgive him. There is no ease. His lack


of neck is all the senses about a stillness.

stuck in a calm. until household numbers upend

his floor. until the family upsets the nest

and traipses off. Then stuck in a bunny panic.

We each stab at gratitude. In our nubbing, none

of us do well. We jump. We kangaroo. We soft seeming,

scatter and gnaw. Maybe the only way forward

is to sleep all day. one eye open. under the sink.


Like the rabbit, we could sit in our shit.

Chew at the leaf of others’ dinner. Make

of each tile on the floor a good spot to piss. No,

it doesn’t get much better. And like the rabbit

we do not jump well from heights. We linger the dark

until it is safe to come out. To offer a nose.


a cheek for touch. the top of a crown. Nothing

makes us happier than another rabbit.


兔子准备了一套有趣的工具。

他跳了起来。 或者踢腿。 闷着打了起来。

在摆姿势的兔子知道,他每一次都在面对谁。


他应该属于。 他蹒跚着,眼睛。

这是愚蠢的面包在效忠。 这只兔子,

即使是干燥的绒毛也是意识到的,要恶毒。 咬下你的手指柄


会在你手掌的快乐网里给你留下好印象吗?

那些爪子很适合牵引。 以及防御。

小兔子,原谅他。 没有丝毫的轻松..他的匮乏


颈部是所有静止的感觉。

不知所措的平静。 直到家里人上升到他的楼层。

直到扰乱他的巢穴,他逃跑。 陷入了兔子的恐慌。


我们每个人都在表达感激之情。

在我们的争吵中,没有一个人做得好。

我们跳下去。 我们是袋鼠。 我们柔软的外表,我们分散,啃咬。


也许唯一的出路是整天睡觉。 睁一只眼。

在水槽下面。 就像兔子一样,我们可以坐在狗屎里。

嚼着别人的晚餐。 地板上的每一块瓷砖都是小便的好地方。


不,没有什么好的。 就像兔子一样,

我们从高处跳得不好。 我们在黑暗中徘徊,

直到他安全出来。 提供一个鼻子。


一个抚摸的脸颊。 和皇冠的顶部。

没有什么比另一只兔子更让我们快乐。


诗歌 兔子


分享到:


相關文章: