老外对你说“One-banana problem”千万不要翻译为一个香蕉的问题


老外对你说“One-banana problem”千万不要翻译为一个香蕉的问题

你猜到one-banana problem的意思了吗?

那banana head呢?

今天跟大家分享一些好玩又好记,

跟banana相关的口语~


跟banana相关的口语来自商务英语口语00:0008:23


BGM:Never Really Over


01


one-banana problem

老外对你说“One-banana problem”千万不要翻译为一个香蕉的问题

  • one-banana problem: 小菜一碟, 易如反掌的事

one-banana problem字面意思是“一根香蕉的问题”意思, 既然一根香蕉就能解决。那肯定是不需要什么努力,脑力,也没什么专业度的问题,哪怕一只猴子都能搞定!

-We have to get all these work done tonight.

我们今天晚上得把这些都做出来。

-Don t worry. It s a one-banana problem.


别担心。小菜一碟。

-Oh, I m so clusmy. I can t even put on makeup.

我太笨手笨脚了。我居然不会化妆。

-Keep cool. It s a one-banana problem.

别上火。这是很容易的事。


02

那top banana呢?

老外对你说“One-banana problem”千万不要翻译为一个香蕉的问题

有top banana当然不是指“顶级香蕉”, 而是:

Top banana: the most important person in an organization or activity 在一个组织, 企业,活动中的中心人物, 一把手。

-He s the top banana in this company.

他是这家公司的大老板。

-The top banana is moody today. Be careful.

今天大老板有点情绪化。小心点比较好。


03

那second banana呢?

老外对你说“One-banana problem”千万不要翻译为一个香蕉的问题

  • second banana当然不是第二根香蕉, 它是一个典型的美国俚语,主要含义:

the second most important person in an organization or activity 次要人物,副手,第二把手:

-I ve been the second banana for too long. It s time to start up my own company.

我已经当副手太长时间了。是时候创立我自己的公司了。

-I always play the second banana to him.

我总是做他的后补。



04


banana head香蕉头?

老外对你说“One-banana problem”千万不要翻译为一个香蕉的问题

  • banana head=bone head= stupid person. 傻瓜, 愚蠢的人。

Look at the guy. He s wearing a down jacket on such a hot day. What a banana head!

看看那家伙。这么热的天还穿了件棉袄。真是个傻瓜!


↓点击“了解更多”跟北外英语学霸老师Barbie学英语口语,总共有300节口语,中外教老师讲解


分享到:


相關文章: