热播电视剧们的海外变形计

最近电视剧《东宫》在日本电视台黄金时段播出,其实《东宫》能够走出国门丝毫不意外。


热播电视剧们的海外变形计


从上线开始,观众就被剧中的人物、道具、服装、场景所吸引,《东宫》在豆瓣上有7.9的评分,在古装剧里有着不错的口碑。


热播电视剧们的海外变形计


先来感受一下日版的海报


热播电视剧们的海外变形计

热播电视剧们的海外变形计

热播电视剧们的海外变形计

日版《东宫》的剧名十分有意思,叫做《东宫,在永远的记忆里沉睡的爱》,网友看后表示名字确实“很日本”,不少还亲自下场吐槽,其中《危险的男人》、《毒爱》这些创意译名都高票上榜,.....真是隔着屏幕都感受到这届网友的逆天才华。


热播电视剧们的海外变形计


因为日本皇室太子的宫殿在日本被称为“东宫御所”,所以日本民众对“东宫”的二字的理解还是能准确GET到精髓,和电视剧《东宫》的译名相比,有些在国内耳熟能详的热播剧,日本的译名却让人意想不到。


比如鹿晗和古力娜扎主演的《择天记》,日本本土化的译名为《宿命之美少年》,嗯,单看鹿晗的颜值是有概括到,但是要和这部剧联系在一起真的有点难度。


据说这部剧已经在日本播出了好几轮。


热播电视剧们的海外变形计


杨紫和邓伦的古装神话剧《香蜜沉沉烬如霜》则是译名成《霜花公主》,在日本LALA TV播出。


LALA TV作为日本专门播放海外剧的付费台,买过不少中国古装剧作品,《步步惊心》也曾在LALA TV进行过重播。


热播电视剧们的海外变形计


《如懿传》译名为《紫禁城里命运凋零的王妃》,一听这名就透着一股70集电视剧的气势。


热播电视剧们的海外变形计


《延禧攻略》的日本译名是《璎珞·紫禁城燃烧的逆袭王妃》,再配上一张充满日风的海报,感觉瞬间成了一部从来没看过的新作品。


热播电视剧们的海外变形计


其实日译版剧名之所以很长,主要是因为他们喜欢在主标题后加副标题。这也是很多日本编剧热衷的做法,一定程度上也方便观众了解故事梗概。


像宫斗戏前辈《金枝欲孽》,日本译名《紫禁城 華の嵐》,意为紫禁城内华丽的风暴,据说日本观众对《金枝欲孽》的评价很高,称它为中国版《大奥》。


热播电视剧们的海外变形计


《甄嬛传》改为《宫廷争霸女》,名字也是非常的直白赤裸。

热播电视剧们的海外变形计


热播电视剧们出口海外,在译名上纷纷遇到变形计,随手附上一道不算超纲的连线题,大家可以的开动脑经,看看中日译名能连对多少答案。


热播电视剧们的海外变形计


分享到:


相關文章: