When I was a student, I never liked reading modern history of China
學生時期,我從不喜歡閱讀中國近現代史
It was an extended period of humiliation
因為那是一段屈辱史
For a 100 years, the big bullies of western countries and imperial Japan came and took
一百多年來,西方列強和日本帝國主義不停地侵略中國
They took away our land
他們佔領了我們的土地
They burned our houses
燒燬了我們的家園
They enslaved our people
奴役了我們的人民
They called us sick man of Asia
他們稱我們為亞洲病夫
It was a name of humiliation
這是個屈辱的名字
When the Wall Street Journal used that name on us again some time ago
當《華爾街日報》不久前再次把這個名字用在我們身上時
it got us angered
我們感到十分憤怒
We were doing what we could
我們正在竭盡所能
to stop the virus from spreading
阻止病毒傳播
grounding 1.4 billion people at home
14億人在家中“禁足”
containing 90% of the cases in China
把90%的病例封鎖在中國
winning the window of opportunity for the world
為世界戰勝病毒贏得了窗口期
And they, on the other hand, crowed over like a clown
而一些西方國家倒好,小人得志,幸災樂禍
throwing away such irresponsible remarks to hurt our feelings
大放厥詞,以期傷害我們
It was an act of foolishness
多麼的愚蠢可笑
an act that only makes them look puny
這種行為只會讓他們看起來微不足道
China is now a country that has risen in ash
中國如今早已涅槃重生
No matter how hard they try
不管他們再怎麼千方百計
they cannot take away our proud and confidence
他們無法奪走我們的驕傲和信心
The wind can howl on
任風狂烈
The rain can storm out
任雨肆虐
but we will race forward as always
我輩雄心只向前
閱讀更多 烤鴨菌 的文章