《安娜·卡列琳娜》第25章:列文靜待花開


人物:卡拉寧,安娜,伏倫斯基,列文等。

句子:

而現在呢,他卻看到她根本不理會他的心情,而且隻字不提她自己。

……

他現在的心情,就像一個人回到家裡,卻發現家門鎖著。

……

“我要警告你的是,”他低聲說,“由於輕佻和不檢點,你會使社會有理由來議論你。你同伏倫斯基伯爵(他從容不迫地斷然說出這個名字)過分熱烈的談話,引起了大家對你的注意。”

……

“啊,請你不要扳手指,我實在不喜歡。”她說。

……

“安娜,你變成什麼樣子啦?”卡列寧勉強剋制著感情,停止雙手的活動,低聲說。

……

“好吧,我聽著!”她平靜而嘲弄地說,“我倒很想聽聽,因為我很想知道是怎麼一回事。”

……

“安娜,看在上帝分上,別這麼說,”他溫和地說,“也許是我錯了,但你要相信,我說這話一半是為自己,一半也是為你呀。我是你的丈夫,我愛你。”

……

她的臉色頓時沉下來,眼睛裡嘲弄的光芒也熄滅了。他說“愛”這個字使她很反感。她想:“他會愛嗎?難道他也會愛嗎?要不是他聽人家說到‘愛’,他恐怕一輩子也不會使用這個字吧。他根本不懂得什麼叫愛。”

……

卡列寧自己也沒想到,他說出來的話,完全不是他預先準備好的那一套。

……

“我沒什麼要說的,而且……”她急急地說,勉強忍住微笑,“真的,該睡覺了。”

……

安娜走進臥室的時候,他已經躺下了。他的嘴唇嚴厲地緊閉著,眼睛不朝她看。安娜在自己的床上躺下來,時刻等待著他再和她說話。

……

她一動不動地等了好一陣,終於把他忘記了。她想著另一個人。她看見他,並且覺得一想到他,她的心就盪漾起來。

……

“遲了,遲了,已經太遲了。”她微笑著低聲說。她睜著眼睛,一動不動地躺了好一陣。她覺得簡直可以在黑暗中看見自己眼睛的光芒。

……

從那一夜起,卡列寧也好,他的妻子也好,都開始了一種新的生活。並沒有發生什麼特別的事。

……

表面上一切如舊,其實他們的內在關係完全變了。卡列寧這個強有力的政治家,在這方面卻覺得自己軟弱無能。

……

她望著他,深痛地感到屈辱,什麼話也說不出來。

……

於是,好像兇手殘暴而又狂熱地撲向屍體,把它撕裂、切碎一樣,他在她的臉上和肩上吻個不停。她抓住他的手一動不動。“是的,這些親吻是用這種莫大的羞愧換來的。

……

最後,她好容易控制住自己,站起來,把他推開。她的臉還是那樣美麗,但卻更加逗人愛憐。

……

“不要再說了。”她重複說,臉上露出使他驚奇的冰涼的絕望神情,離開了他。

……

列文剛從莫斯科回來的時候,每當他想起求婚遭到拒絕的恥辱,就面紅耳赤,渾身哆嗦。

……

過了三個月,他對這事還是念念不忘,他還是像開始時那樣,一想起來就感到痛苦。

……

痛苦的回憶逐漸被他田園生活中瑣碎而必要的事情沖淡了。

……

他對吉娣的思念一星期比一星期少了。他急切地等待著她已經結婚或者即將結婚的消息,希望這樣的消息會徹底治癒他的心病,就像拔掉一顆病牙那樣。

……

這個可愛的春天鼓舞了列文,他決心拋開往事,獨立自主而滿懷信心地安排他的獨身生活。

……

偶爾感到不滿的只是,除了阿加菲雅以外,他不能把頭腦裡縈繞著的許多想法告訴人家,儘管他常常同她議論物理學、農業理論,特別是阿加菲雅所愛好的哲學。

小結:

本章,安娜邁出了危險的一步,她忘記了伏倫斯基是個浪蕩公子。真可憐!列文還在為求婚被拒的事情耿耿於懷,但是暫時沒有什麼好辦法,等等看吧,或許事情會有轉機。我們注意到,列文把哥哥送到國外去療養,而吉娣一家也去國外了。 列文會不會由此有機會得知吉娣的情況?看下一章!


分享到:


相關文章: