上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地

上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地


Benoy是該地塊商圈設計的領導者,其公佈了上海尚悅灣·西街的最新發展階段。中國船集團(CSSC)和中信集團位於陸家嘴金融城,正在重建該地塊,目標是打造一座具有地標性的城市綜合體。

整個項目將在今年晚些時候開放,它將彙集金融辦公,商業空間,藝術中心,頂級豪宅及高端配套於一體。


Text description provided by the architects. Leading the design of the commercial district of the site, Benoy is proud to reveal the latest Stage of development of Gala Avenue Westside in Shanghai. Located in Lujiazui Harbour City, China State Shipbuilding Corporation (CSSC) and CITIC Group are redeveloping the site as a landmark urban complex. When the full site opens later this year it will integrate financial services, commercial space, an arts centre, an upscale residential development and several public amenities.


上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地

上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地


該項目總建築面積超過150,000平方米,由一座近100米高的辦公大樓及12棟連接在一起的二到三層的商墅構成。

該設計由Benoy打造,俯瞰黃浦江和浦西城市的獨特景觀,將該區域的發展與現有的中心區分開。

該設計基於周圍環境,旨在創造一個城市綜合體,鼓勵人們探索不同的區域和綠地。位於浦東新區銀城路與即墨路十字路口西北角,屬於項目二期2-3地塊,它是整個區域開發項目裡最後一塊商業地塊。


Boasting a total floor area of over 150,000 square metres, Gala Avenue Westside consists of a near 100-metre-tall office tower and 12 interlocking two to three storey commercial villas. Overlooking the Huangpu River and the Puxi area, the design was created by Benoy as a way to set the development apart from existing centres in the area. The design is based on the surrounding environment and aims to create an urban complex that encourages people to spend more time exploring its different zones and green spaces. Plots 2–3 are located close to the Yincheng and Jimo road junction. This is a particularly unique location as the plots are the last two commercial sites in the business district.


上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地

上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地


Benoy的負責人及該項目主創設計師龐嶔表示:這個項目對Benoy來說特別令人興奮。我們的團隊的靈感來自周邊地區,特別是附近的河岸。由此形成了一個鼓勵人們互動和探索的獨特目的地。


Qin Pang, Director and Head of Benoy Shanghai studio was chief architect on the project and commented; “This project has been particularly exciting for Benoy. Our team was inspired by the areas surroundings, particularly the nearby river bank. The resulting movement of the site encourages people to weave through this unique destination that promotes interaction and exploration.”


上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地

上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地


Benoy團隊從總體規劃階段就介入,從建築設計直至室內設計。建築設計考慮了建築的不同功能,為每個空間建立一種認同感。

在創建這種身份時,團隊將多樣性作為其設計過程中的關鍵支柱。這在動態維度,高度和深度的注入中是顯而易見的,這最終為遊客提供了一種獨特的體驗。


Benoy’s services included; Master Planning, Architectural Design and Interior Design. The architectural design takes into account the differing functions of the buildings, establishing a sense of identity for each space. In creating this identity, the team focused on diversity as a key pillar in their design process. This is evident in the injection of dynamic dimensions, heights and depth which ultimately provides visitors with a unique experience based journey.


上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地

上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地


尚悅灣·西街從周圍的高層建築中脫穎而出,在上海不斷變化的天際線中為自己開闢了一片天地。

在這個高樓林立的金融城,該地塊的規劃高度限高是150米,但Benoy並沒有用足這個高度,他們不希望去和鄰居比身高,而是儘可能降低高度,塔樓只僅91.5米高,希望這裡成為一個高密度、城市輪廓線適當凹陷的城市港灣。


Gala Avenue stands out from the surrounding high-rise developments, carving out a space for itself in Shanghai’s ever changing skyline. The Harbour City is a forest of skyscrapers, of which the maximum height is set at 150 metres. Instead of designing to their maximum height, Benoy reduced it with the tower reaching just 91.5 metres tall. The team was dedicated to designing a low-rise complex to offer something different to the neighbouring buildings.


上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地

上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地


為潛心打造整個開發項目的建築設計,Benoy上海團隊從前期總體規劃就與客戶密切合作。整體室外即室內設計邏輯上沿用了一些傳統的肌理元素,同時採用現代性材料,讓人們感受傳統的記憶和痕跡的同時展望未來。


With the goal of ensuring high quality architectural design, the Benoy Shanghai studio worked closely with the client from the beginning of the master planning stage. Traditional elements are used in the exterior and interior design whilst also being paired with modern materials, offering visitors a glimpse into the past whilst they look ahead to the future.


上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地

上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地


2018年底,尚悅灣·西街的建築部分整體落成。塔樓及商墅租戶已陸續進駐,並開始進行室內裝飾工作。該項目將於2019年春季開放,將成為具有持續吸引力的新型商業休閒體驗目的地。


A significant area of construction of Gala Avenue Westside was completed in late 2018. Tenants have moved into the office tower and commercial villas and have started interior decoration. Due to open in spring of 2019, the wider development will be the newest commercial and entertainment destination for the city.


上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地

上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地

上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地


總體規劃

上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地


地下一層平面圖

上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地


地下一層交通流線

上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地


剖面圖

上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地


模型

上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地


手繪圖

上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地

上海新的“地標性”的城市綜合體,商業休閒體驗地

建築師:Benoy

地點:中國 上海

主建築:龐嶔(建築),黃慎樂(室內)

設計團隊:喻翀、王筱春、唐威、MatthewBibbey等建築) (Akane Wong、杜辰、曾兆華等室內

面積:153000平方米

年份:2019

攝影:張虔希 (Terrence Zhang)



分享到:


相關文章: