「美語怎麼說」Episode 1:山寨

Jessica 在北京學中文,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教她。今天是於苗要問的:

山寨

「美語怎麼說」Episode 1:山寨

山寨

YM: Jessica, 你看我這塊兒手錶怎麼樣?

Jessica:LV 的! Nice! Did you win the lottery?

YM:中彩票?我哪有那麼好的運氣!這表是山寨的!

Jessica: Ah? What do you mean?

YM: 山寨,就是, 啊……not a real LV,a fake one……Jessica: Oh, I see! The watch is a knockoff! k-n-o-c-k-o-f-f, knockoff.

YM: 哦~~~原來山寨版的假名牌兒就是 knockoff.

Jessica: Right. 朋友都告訴我 Xiushui Market is the place to go for designer knockoffs.

YM: 沒錯,好多人都特愛去秀水買假名牌!對了,我帶上這假LV,覺得自己特有明星範兒,別人也說我是山寨版的章子怡,那我就是 knockoff Zhang Ziyi 嘍?

Jessica: (Hahaha...) No, in that case, you say you're a Zhang Ziyi lookalike!

YM: lookalike, look後面跟alike,就是山寨明星臉! 哦,Jessica, 我早就想告訴你, You're a Lady GaGa lookalike.

Jessica:Thanks! I'm flattered!

YM: 對了,待會兒我要去看話劇,叫作《阿凡提·達》。

Jessica: 阿凡達? Avatar, the movie?

YM: 不是,這個話劇要模仿Avatar,搞笑的,是山寨版的阿凡達。

Jessica: Oh! You mean a spoof. That means you will imitate the movie's style, but in a humorous or sarcastic way.

YM: 原來這種有點惡搞的山寨版藝術作品叫 spoof. Jessica: That's right! s-p-o-o-f, spoof.

YM: 我來總結一下啊,山寨版的假名牌是knockoff /ˈnɑkˈɒf/; 山寨明星臉是lookalike /ˈlʊkǝlaɪk/; 山寨的藝術作品是spoof /spuf/


每天學點正兒八經的美式英語,歡迎關注 #英語習得社# 。


分享到:


相關文章: