评析China Daily文章Threat of pandemic has become very

评析:

1.

pandemic:a disease that spreads over a whole country or the whole world 大流行病

epidemic:a large number of cases of a particular disease happening at the same time in a particular community 流行病;传染病

endemic (in/to ...):regularly found in a particular place or among a particular group of people and difficult to get rid of 某地流行的;某地特有的

这三个词可以用作形容词和名词,endemic用作形容词更多些。

pandemic强调在全国或全球蔓延,epidemic强调在某地区多人同时感染。这三个词里,epidemic最常见,也最常用。

2.

very:very已用烂,避之唯恐不及。如果铁了心要用,就先用跟“娘希匹”对等的国骂damn代替看看是否顺耳(参阅《简洁的原理》(英文版),第200页)。删去very,或用frighteningly,如何?

Threat of pandemic has become real,或者

Threat of pandemic has become frighteningly real

世界卫生组织官员的原话不能改,改为间接引用就解决问题了。

Italy placed the whole country under an unprecedented lockdown on Tuesday to fight the spread of the novel coronavirus outbreak, while the World Health Organization warned that "the threat of a pandemic has become very real" as the virus has a foothold in so many countries.

评析:

1.

lockdown:the confining of prisoners to their cells, typically to regain control during a riot (多指暴乱期间为控制局势而对囚犯施行的)临时监禁。这个词主要在北美用。由这个意思引申出另一个意思:a state of isolation or restricted access instituted as a security measure 隔离;关闭(作为安全措施)

看到lockdown首先想到的是监狱的监禁。词有隐含意思,一定要弄清楚(参阅《简洁的原理》(英文版),第135页)。做外宣的朋友尤其要注意,不要盲目从外刊上拿词用:自以为用了个好词,其实却是站错队、表错态。

用quarantine:a period of time when an animal or a person that has or may have a disease is kept away from others in order to prevent the disease from spreading 检疫;检疫期。可以搭配的动词有:enforce ~;keep sb/sth in ~;put sb/sth in ~。

2. novel coronavirus

“新型冠状病毒肺炎”及其英文名novel coronavirus pneumonia是我国卫健委命名的术语。世界卫生组织给出的命名是COVID19。最早与我国停航的意大利其病例与我国没有关系;意大利一号病例跟武汉市华南海鲜市场的病例同为一代,但该号病例跟我国没有任何接触史。意大利的疫情跟我国无关。意大利的疫情应该用COVID19。

3. spread

spread前面用动词fight不太好。可以选用的动词有两类:(1)halt、prevent、stop、tackle;(2)combat、contain、control、curb、limit、reduce。

4. outbreak

能说to fight the spread of the COVID 19 outbreak吗?不行。to prevent the outbreak of COVID19?可以。

5. while

while什么意思?我不知道。因为while可以表示and at the same time、whereas、although等多个意思。参阅《简洁的原理》(英文版),第201页。


分享到:


相關文章: