如何界定语言和方言?

世界之大,语言不计其数。如何界定一门语言它是语言,还是另一语言的方言?关于这个问题的争论从未停止过。在前文《世界上有多少种语言》(详见文末链接)里有一个“德国版”的论述,我们今天就来说一个“中国版”吧。

如何界定语言和方言?

说法一:按理解程度划分

就是说当两种语言之间可以彼此沟通,达到过半的理解程度时,它们就算作一种语言的两个方言;反之,当不能彼此理解时,它们就算作两种独立的语言。听起来似乎挺有道理的。

不过这个说法有巨大的漏洞。首先,“理解程度”是个很模糊、主观的定义——说话内容是什么?由谁来理解?谁来说?分别年纪多大?职业、教育程度是怎样?家庭成员什么情况?太多因素都影响着“理解力”。一个没上过学的人听敬语/书面语可能十分吃力,那么敬语就是独立的语言吗?60后不一定听得懂90后00后的“黑话”,有的南方人可能听“女国音”也很吃力,那些是否都可以算作一门语言呢?

即便不论社会方言,只论地域方言,也不是非得方言才能互通,比如维吾尔语和乌兹别克语之间就可以互通,它们却分属突厥语族东突厥语支的两种语言。

这种情况更是广泛反映在欧洲,如北欧的瑞典、丹麦、挪威彼此就可以沟通,但仍然属于印欧语系日耳曼语族北日耳曼语支的三种语言;低地德语跟荷兰语也可以沟通(事实上荷兰语就是由古低地德语演变而来的),但谁能说荷兰语是德语的方言呢?

在温州地区,一小时车程里能听见三种以上不通的方言,上海市区人听崇明话的困难程度都远大于丹麦人听瑞典语,如果都照这样分法,中国的语言大概就有上万种之多了吧。


如何界定语言和方言?

(温州方言)

说法二:按语法相似度划分

就是说甲语言和乙语言的语法相似度高,那么它们就算作一门语言下的两种方言;反之,语法相似度低则算作两种语言。听起来似乎比上面那个更有道理。

不过这种说法也不严谨。首先,像日语跟朝鲜语就有比较高的语法相似度,但谁也不会觉得日语是朝鲜语的一个方言、或朝鲜语是日语的一个方言、或它俩都是某种语言的方言。

如何界定语言和方言?

再说,说到“语法相似度低就算作两种语言”,也要考虑是在历时还是共时的情况下(共时语言学主要研究同时存在的语言结构要素及其相互关系;历时语言学主要研究历时变化着的语言现象)。否则,一门语言古今语法相似度低,就会被直接认定是两种语言了。

古汉语的语法与现代汉语迥异,有的地方倒是跟英语更像些(详见文末链接《英语是古代汉语的兄弟吗》)。古英语语法也和现代差别巨大(古450-1150、中古1150-1500、早期现代1500-1700),从莎士比亚用的早期现代英语中我们还能窥见一二(如下图诗中“you”的主宾格thou、thee)。但我们不能在不论历时共时的情况下单凭语法接近度来划分它们。

如何界定语言和方言?

(《sonnet 18》,原文及译文详见文末链接《莎士比亚14行诗之18的13个译本》)

说法三:按民族划分

就是说如果是一个民族,就算一种语言,中国有56个民族那么就划分为56种语言。

可是这样的划分方式根本行不通,首先,“民族”的划分就很难确定一个标准,台湾所有的南岛语系族群,都被统计成了一个民族“原住民族”(旧称“高山族”),它们细分起来其实是许许多多个民族,语言非常之复杂,有排湾语群、泰雅语群、邹语群等,每个语群又有不同的民族语言(详见文末《我国境内各民族语言和文字概况》)。总不能就因为被统称为“原住民族”,就说它们都属于同一语言吧。

如何界定语言和方言?

(不同民族的台湾原住民明星)

再说,有的民族没有语言,或者本来有,现已彻底转用其他民族的语言。比如非洲现在主要通行阿、英、法、葡语(详见文末《巴西墨西哥阿根廷都说什么语》),非洲原始语言已经有很多消亡了,并不是一个民族一定有一种语言。同样的情况广泛存在于澳大利亚、美洲等地的土著人身上,中国也有很多少数民族语言面临着无法阻止的消亡。

另外,还有的民族,光本族语言就不止一种,比如瑶族,就说勉语、布努语、拉珈语,这些语言并不属于其他民族。

所以,哪怕民族的划分有硬性标准,民族和语言的数量也不能对等。

说法四:按是否被立为官方语划分

就是说如果一门语言被某个国家作为了官方语言,那它就是一种语言,未被立为官方语言的就全都算该国家的方言。比如蒙古语被蒙古国立为官方语言、朝鲜语被朝韩立为官方语言,所以它们算一门语言。

可是这个逻辑也站不住脚,像土家语壮语景颇语锡伯语以及无数个少数民族的语言,它们未被任何一个国家立为官方语言,有些甚至不属于汉藏语系,说它们都是汉语的方言未免太滑稽了。

如何界定语言和方言?

(佟丽娅,锡伯族,锡伯语属阿尔泰语系)

此外,随着文化融合,各种克里奥尔语的产生也不容忽视。“Singlish”(新加坡通行的语言)就是一种杂糅了英语、马来语等语言的克里奥尔语(详见文末《洋泾浜,海派文化》),但它未被立为新加坡官方语言,它是否就应该算英语或马来语的一种方言呢?像这样的克里奥尔语,世界各地还将不断产生。

如何界定语言和方言?

(四种官方语言并存、但普遍说Singlish的新加坡)

说法五:按是否有文字划分

就是说如果一种语言有独立的文字,那它才是一门语言。像汉语、英语、阿拉伯语有自己的文字,所以是语言。

但这种说法也经不起推敲:有大量语言是没有文字或文字丢失的,比如羌语,但它仍然是藏缅语族羌语支的一门语言。再说日语,最初是只有语言没有文字的,那么难道可以说,在它从中国“借字”之前,都不算一门语言吗?

……

到底标准是什么

好吧,既然这样划分也不合理,那样也不合理,究竟什么才是最明确的划分标准呢?

如何界定语言和方言?

事实上,划分语言跟方言很难说出一个绝对的标准,不论从语音、语汇还是语法任何一个角度,都难以找出一个明确的界限,往往是上述所有角度或多或少的结合。

如何准确判定一门语言到底是语言还是方言?其实这个问题并不重要,语言也好方言也罢,都映射着一种独特的文化,世界也正因为有了这么多纷繁复杂的语言/方言,才更显得五彩斑斓,美妙无穷。不妨放下执念,通过不断的学习,好好守护这些文化,感受它们的美吧。

相关阅读

汉斯·约阿希姆·施杜里希:世界上有多少种语言?

我国境内各民族语言和文字概况

马桥的“词典”,中国的文化

“巴西语、墨西哥语”什么鬼?这些国家到底说什么语?

“洋泾浜”,海派文化

语言的结构类型可分哪几种?

“官话”到底是什么方言?

莎士比亚14行诗之18的13个译本

英语是古代汉语的兄弟吗?
查看更多,请点击主页菜单

“语言学概论”


分享到:


相關文章: