英语小说阅读0312《冰与火之歌 权力的游戏》第8节01 附单词注释

Robb resisted stubbornly. “Ser Rodrik’s red bitch whelped again last week,” he said. “It was a small litter, only two live pups. She’ll have milk enough.”

“She’ll rip them apart when they try to nurse.”

“Lord Stark,” Jon said. It was strange to hear him call Father that, so formal. Bran looked at him with desperate hope. “There are five pups,” he told Father. “Three male, two female.”

“What of it, Jon?”

“You have five trueborn children,” Jon said. “Three sons, two daughters. The direwolf is the sigil of your House. Your children were meant to have these pups, my lord.”

Bran saw his father’s face change, saw the other men exchange glances. He loved Jon with all his heart at that moment. Even at seven, Bran understood what his brother had done. The count had come right only because Jon had omitted himself. He had included the girls, included even Rickon, the baby, but not the bastard who bore the surname Snow, the name that custom decreed be given to all those in the north unlucky enough to be born with no name of their own.

Their father understood as well. “You want no pup for yourself, Jon?” he asked softly.

“The direwolf graces the banners of House Stark,” Jon pointed out. “I am no Stark, Father.”


Rip apart 扯破

Sigil 印章

英语小说阅读0312《冰与火之歌 权力的游戏》第8节01 附单词注释


  罗柏固执地继续抗拒。"罗德利克爵士的那头红母狗上星期才刚生产,"他说:"那胎死了不少,只有两只小狗活了下来,奶水应该还够它们喝。"

  "它们只要想走近喝奶,立刻会被它撕成碎片。"

  "史塔克大人,"琼恩说。听他如此正式地称呼自己父亲,实在很怪。布兰抱着最后一丝希望看着他。"总共有五只小狼,"他告诉父亲,"三只公的,两只母的。"

  "琼恩,这有什么意义吗?"

  "您有五个孩子,"琼恩回答,"三个儿子,两个女儿。冰原狼又是你们的家徽,大人,您的孩子们注定要拥有这些小狼。"

  布兰看到父亲的脸色转变,其他人则交换眼神,就在那一刻,他全心全意地爱着琼恩。虽然他只有七岁,布兰仍很清楚自己的私生子哥哥这样做所代表的意义:他是把自己排除在父亲的子嗣之外,才会刚好凑成数的。他把两个女孩算了进去,甚至连襁褓中的小瑞肯也有分,却独独没有算冠着雪诺这个私生子姓氏的自己。雪诺这个姓氏是专门给那些在北方出生,却不幸没有父亲的人用的。

  父亲也明白这点。"琼恩,你自己不想要小狼么?"他轻声问。

  "冰原狼是史塔克家族的纹章,"琼恩指出,"我并非史塔克家族的一员,父亲。"


分享到:


相關文章: