社區疫情防控一線中,
遇到國外友人怎麼辦?
溝通、宣傳怎樣做?
在東直門,他們不擔憂!
街道、社區工作人員中,
區級單位下沉幹部
以及來自社會的志願者們
開始結合各自的專業、特長
積極迎難而上!
開啟國際化模式:製作中英文對照登記表
據瞭解,在2月初,李薇是第一次社區執勤時偶遇幾位外國友人。在用英語簡單溝通後,李薇瞭解到,幾人剛剛返京,正愁不知如何到社區登記。於是,李薇便用英語指導幾人填寫返京信息,並領取小區的出入證。
正是這次偶遇,讓李薇意識到,目前社區的返京信息登記表對於這些只懂得簡單中文的外籍人士來說過於複雜,語言上的不通也會給他們和工作人員帶來不便。於是,她便按照社區離京返京人員情況登記表翻譯了一版英文的,放在社區的各個出入點位,方便外籍人員填寫。
“我本身就是英文專業的,能利用自己的專業優勢為社區幫上點忙,很高興。聽說我翻譯的這版英文登記表也被附近的轄區單位拿來用,心裡還是挺有成就感的。”李薇說。
不僅僅有一位翻譯官
“may I have your phone number please?”“our office number is……”社區工作者曲麗正熟練地用英文和一名外籍人士對話。
在社區,當然不只有一位翻譯官李薇,當遇到一位外籍人士來社區登記後,曲麗不僅主動將社區居委會電話告知,並叮囑其如果感到任何不舒服,可以隨時和居委會聯繫。“you know such a good English。”曲麗一口流利的英語贏得了外國友人的連連稱讚。
購買日用品也有人幫
2月1日,街道機關幹部許永靜在東外大街社區北汽摩小區出入點位執勤時,遇到返京的一名美國籍人士後,她便用英文指導其填寫登記表,一項一項的解釋,確保登記信息準確無誤。
不僅是登記,因為交流通暢,許永靜也會到外籍人士較多的海晟名苑小區執勤,在這裡甚至還會指導剛回來的外籍人士如何到附近購買日常生活用品等。
不得不說,有了這些社區“翻譯官”,
社區居民更安心、工作進程更順利了!
那麼,你的社區是這樣麼?
素材來源|幸福東直門
閱讀更多 北青社區報東城版 的文章