我们经常在日语口语中听到「なんて」和「なんか」,这两个语法也是日语N3阶段很重要的知识点哦~今天这篇文章呢,一心酱就来介绍一下「なんて」和「なんか」的用法以及他们的区分啦。快拿出小本本做笔记吧。
なんか
【词性】副助词、副词
【接续】体言+なんか
【解析】①基本用法就是举例啦,相当于「など」
②在表达感情方面呢,用于自己时表示谦逊,用于别人时含有一种轻视的感觉。有时也有不知道怎么的但就是感觉这样的意思。
【例句1】
私はテニスなんか大好きだ。(我最喜欢网球什么的了!)
【例句2】
僕なんかにはわからないよ。(我这种人是不会懂的。)
【例句3】
なんか嬉しい。(总觉得很开心。)
なんて
【词性】副助词、副词
【接续】用言终止形/体言+なんか
【解析】①举例。相当于「など」、「などと」、「などとは」
②有时含有轻视、意外、惊讶、委婉等心情。
【例句1】
嫌いだなんて言えないよ!(讨厌什么的我说不出口啦。)
【例句2】
そんなことを言うなんて、信じられない。(竟然说这种话,简直不敢相信!)
上面就是「なんか、なんと」的用法总结啦。都记住了吗~为了让大家更好的掌握他们的用法,接下来一心酱就来总结一下他们的异同点吧。
异同
【同】
「なんか、なんと」都含有举例的意思,体言+なんか/なんと,此时都可相当于「など」
【异】
①「なんか」前几乎都是接名词。「なんて」前能接的词性较广泛。
②表示不知道怎么的但就是感觉这样的心情时,只能用「なんか」
③表示惊讶、意外的心情的时候,只能用「なんて」
关于「なんか、なんと」的用法掌握,一心酱建议童鞋们在看动漫和日剧的时候,多去体会日本人在使用「なんか、なんと」的时机以及所表达的情感。頑張れ!
每日一句
閱讀更多 一心醬 的文章