為什麼有些人說錢喜歡說20K/30K而不說2W/3W?

大大大的小綿羊


以萬為單位計量的都是大佬,年薪百萬、千萬這樣的

以千為單位計量的都是普通打工者,月薪6千、8千、12千、20千這樣

以百為單位計量的,很多人按天計算,一天2百,3百,5百這樣


寒夜v星辰


1千=1 kilo縮寫1k。喜歡說多少k這個跟環境有關。

我第一次接觸是在廣達電腦地下倉庫。當時大學假期去富士康打工,鬼使神差被派到上海廣達做廠商客服,主要是應對甲方從產線退下來的不良品,期間有一批貨因為上線不良太多,被整批次下線了,當時都領導就和我們嘀咕說有一批25k的貨被產線退了,然後讓我們先挑不良出來,統計不良率。當時我就迷茫了,不知道25k是啥意思。

後來畢業工作了,招聘網站上工資都是寫的多少k,進到公司偶爾和同事們談起行業工資,大家也都說多少k,慢慢你會覺得說幾萬,有點高調,不夠含蓄。

其實說多少k,就像說PPT和PS,在工作場合說成演示文稿和圖片處理的很少,因為大家已經形成了共識,說多了也就順嘴了。

很多半中半洋的詞彙,大多來自職場,喜歡中英穿插著說話的人,大多也有雙語背景。比如我所在行業將程序崩潰說成程序Crash,把打印記錄說成打印log,把漏洞說成bug,其中原因比較複雜,我認為最主要是工作軟件都是英文版,有些東西說中文,反而會更難理解,比如指導別人去英文網站查資料,頁面上有個按鈕Sign Up,你是跟他講點SignUp按鈕登錄,還是說點登陸按鈕登錄?

有些人會把這些習慣帶到生活中來,我認為這是不應該的,畢竟面對的人群不同。這也可能跟人的語言系統切換能力有關,我就見過一些人普通話和家鄉話切不過來的。

所以說到工資說幾千幾萬和說幾k幾十k,要看場景,工作中說工資幾千也沒什麼問題,但是到家裡或者朋友間,說幾k尷尬的就是自己了。


MarsDaDa


裝逼犯無處不在!

我一朋友總跟我說開車多麼厲害速度多快,開多少邁還很穩。。。一嘮才知道:他一直認為邁=公里。

有一些客戶說話真的是中文夾英文。我十分費解!那絕對不是晦澀難懂無法翻譯的單詞,我這半個英語盲都完全聽得懂。好好說中文不行嗎?也許,剛從國外回來,中國話都忘了吧。

我也認識一些翻譯朋友,在跟中國人交流中從來不說一個外國字兒。


神州肥羊


K,哈哈,這是傳說最先在程序員中相互說起的,要說程序員,這裡有個笑話不可不看一下:

程序員到老闆那裡預支一點薪水:“老闆,中午我要參加婚禮,包個紅包,預支點錢吧。”

老闆從抽屜裡拿出一疊錢:“這裡有一千塊,夠了吧。”

程序員忸怩半天:“老闆,可不可以借個整數,您在給加上二十四塊?”

哈哈,這笑話挺冷的,我只好來解釋一下,電腦語言是二進制的,而我們數錢多半用十進制,可是程序員腦子僵化了,認為1024才是整數。

二進制其實我們並不陌生。二翻倍就是四,四翻倍就是八,八———》十六,這裡我們年紀大一點的人就可以回憶了,我們玩過的是十六位紅白機。

十六——》三十二——》六十四位小霸王

六十四——》一二八——》二五六,很久以前,我的電腦內存條就是256的,兩個就是半G,當時很牛的。

256——>512M,半G的內存條,當年很貴。

那麼512再翻,就是1024了。這個數字很奇特,是二進制和十進制非常靠近的地方,所以程序員不會去等2048了,直接就把1024當成和十進制混同的一千。

這個也是我們用工具測量電腦內存條和標註不一樣的地方了,電腦元件商人很奸猾,他們認定一兆就是一千KB了,其實他們把這個24KB給吃了。

另外,在流量方面,說一個月流量1G,其實也就給了你1000M,一千兆。

從B到KB,到M,M到G,我們已經被坑了很多量了。

不對,我們今天說的主體不是這個啊,我們說的是這個程序員的腦子用二進制太久了,不會用十進制的萬了,最好用來表達的是和十進制最靠近的1024,也就是K。

所以他們一般用8K,9K.20K,30K來說工資了,後來因為程序員工資高嘛,有些人就用這些職業病的話語來裝逼了。


李勉9



最開始我以為“K”只有在互聯網圈子能見到,但直到後來詳細瞭解了下說K的原因後才發現是我誤解了;“K”出自英語,kilo,即數字中的1000。K表示工資時指的是工資單位,表示千,不是表示萬。工資會用“K”來表示,主要是由於以下幾點:

  • 歐美國家通用

  • 書面表達更便捷

  • 工資水平


歐美國家通用

英語國家中的計數採用三位分節法,即在表示一個數時,以三個數字為一段,用逗號或空格隔開。第一個三位是一thousand(千),第二個三位是一million(百萬),第三個三位就是一billion(十億)。英語中沒有我國採用的“萬”作為數字單位,因此採用“K”作為工資單位。


書面表達更便捷

相比較於傳統的阿拉伯數字,阿拉伯數字用來在表示千或萬以上的數字時(後面很多0),辨認起來很麻煩,如果使用其來書面表示,相信大多數人都會陷入到“數0”的“窘境”(ps:數0是一件很痛苦的事情);而“K”直接表示了1000,在書面表達時很方便


工資水平

大部分人的工資水平是以“千”為單位。即便工資達到“萬”,但不一定是整數,後面還可能帶小數點。以”千“為單位方便了使用,而”K“是“千”的英文簡寫表示,也是單位,對於中文來說,用10千,20千進行口語交際時比較拗口,而用英文簡寫的K來表述會更加符合口語化。


結語

用"K"來表示,其實更能體現國人不喜歡銅臭味,中國人一向對金錢都有種”既愛又恨“的情愫,“君子愛財”,用“K”表示更體現其低調的心裡。



如果您覺得有用的話,希望您能動動您的小手點贊、轉發、評論;歡迎一起探討問題!!

一隻懶懶的coder


因為最低工資過千算是底線了,所以就按“千”這個單位來統計一眼看上去最直觀。

當然,直到上個月我還看見招工0.8k——1.3k的,進門閒聊老闆就跟我抱怨招不到人,我心笑就你給的這點錢鬼才願意來。

但表面上我笑著說:你試試把文字改成800——1300試試,數字越大越容易引起人的注意。

老闆想了想感覺有道理,非得免費贈送我一個麵包。

搞得我一個月來都不好意思再去那家麵包店了,因為我三個星期前看見他把工資漲到了1.2k——1.5k,終於招到服務員了。



夕陽武士的救贖


很多人以為說k是裝逼,實際上是不出門,不清楚,不瞭解而已。像有些國家,比如說越南它的紙幣價值不是很高。買東西或者吃飯啊,我遇到的他們都是說多少k的。跟裝逼沒關。





相信緣amp份


裝逼,裝洋氣唄!中國人有:個十百千萬的單位,非要退步跟著沒有萬這個單位的語言落後國家,還美其名曰要國際接軌!


垚森之當愛已成花


還OK啦,習慣就好,說話喜歡帶English的People現在很多的。就題目而言,雖然我不清楚這個20K/30K是說的Base pay,還是包含了Bonus,但我可以Confirm的是,這個工資必須要有很好的Performce才行,否則的話,會被Challenge的。


魯迅先生在《藤野先生》裡這樣寫道“北京的白菜運往浙江,便用紅頭繩繫住菜根,倒掛在水果店頭,尊為“膠菜”;福建野生著的蘆薈,一到北京就請進溫室,且美其名曰“龍舌蘭””,所以說錢喜歡說成20K/30K很大程度上是習慣不同!


在外企裡面,或者像外企學習過的企業裡面,對薪資的單位確實喜歡用“K”,比如明明是3萬,非要說成30K。這也無可厚非,因為英語世界確實是這樣的,這僅僅是習慣用語而已。類似的還有很多,比如說截止日期,非要說“Deadline”,將"抄送"說“CC”。日常生活中不少人也習慣把複製粘貼說成“Ctrl C”“Ctrl V”的。


我覺得排除各個企業的習慣性因素之外,獵頭公司的推波助瀾也是非常重要的因素,甚至可以說是最重要的因素。


由於獵頭公司一開始基本都是為大型外企服務的,而外企喜歡將薪資說成“多少K”,因此獵頭在發佈招聘信息,或者面試候選人時,也喜歡說成“多少K”,隨著獵頭的普及,一些想用獵頭公司的國企、央企、民企,為了適應獵頭的做法,都把自己的薪資說成了“多少K”;而一些求職的候選人,為了更加匹配用人公司的要求,也在簡歷裡把自己的薪資要求改成了“多少K”。


總之,外表高大上的外企,是習慣用“K”這個單位的,而外高端職場人才服務的獵頭公司也是喜歡用“K”這個單位的。就這迫使很多職場人,尤其是顯得自己“高端”的職場人,開始使用“K”這個薪資單位!


我的建議是,如果你是應聘外企或者獵頭職位,適當的“裝一裝”還是有好處的,起碼人家會覺得你有這個“範兒”,文化匹配度高!如果你對自己也“裝”,那就沒意思了,你說2W/3W也好,說20K/30K也罷,誰還不知道你幾斤幾兩啊!對不對?


-END-

點擊上方關注【職場再出發】:世界500強資深經理人,2家公司的創始合夥人,為你深度剖析職場問題,助你職場再出發!如果你喜歡我的回答,歡迎點贊、評論、轉發。

職場再出發


國際通用的工資發放,都是以千為標準,

國際通用大規模的計數,也是以千為標準,達到第一個一千就留空,比如,英語單詞,一千的上面就是百萬,百萬的上面就是十億,統計大的數目都是以千作為基本單位。



分享到:


相關文章: