楊萬里《宿新市徐公店》“籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰”為什麼改成“樹頭新綠”了?

福星happy


此詩有兩個版本。

題主所說的那一句“籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰”是第一個版本,也是錯誤的版本。而“枝頭新綠未成陰”是詩人修改後的句子,算是最終版本。

為什麼要改成枝頭新綠?

因為原詩邏輯不符。

在古詩文中,我們聽過花落成塵,成泥,成蹊,成冢,成地衣,但從未聽過成“陰”,這個陰,實際上是“蔭”字,就是樹枝樹葉盛開茂密之後形成的、面積比較大的,可以遮住陽光的枝葉層。

比如屈原《九歌》“飲石泉兮蔭松柏”、比如陶淵明《桃花源詩》“桑笙垂餘蔭”,比如杜甫《堂成》“背郭堂城蔭白茅”,比如陸游《幽居示客》“長松蔭草廬”。

我們回頭再看這首詩

籬落疏疏一徑深,樹頭新綠未成陰。(樹頭花落未成陰)

兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。

此詩是寫春天,樹頭花落未成蔭有歧義,因為樹上開的花兒落了下來,所以形不成“蔭”,然而實際上不大可能,因為從全詩來看,這顆樹是種在院子裡的,不是大樹也不是高樹,能開出多少花兒呢?而且從字面上講,也可以解釋為落下的花兒並不多。更重要的是,陰是有遮光屬性,落下的花兒如何遮光?

新綠,就是綠葉,嫩芽,是不會落下來的,因為初春時節,所以樹枝上的葉子很少,開得還不茂盛,形不成大面積的“陰”,遮不住太多的陽光。邏輯上成立,毫無破綻。

同時,第四句已經有一個“花”字,如果第二句還有一個“花”字,則略顯重複。古人做詩,不是不允許重複,而是這種重複只有必然才可以重複使用。否則算是一個違忌,不是每個詩人都是李商隱,可以把重字重詞玩得那麼精彩!


亦有所思


楊萬里詩詞

宿新世徐公店

籬落疏疏一徑深,

樹頭花落未成陰。

兒童急走追黃蝶,

飛入菜花看不見。

這詩詞是寫農村田園風光的一首絕世好詩之一。讀著這首詞,七十年代初期中國農村風貌,不禁映入眼簾:籬笆土牆,通向村外的泥笆土路,菜花黃,蝶兒飛,大人忙春耕,小孩追逐于田間小道,盡情玩耍,天真無邪。每個人的臉上洋溢出幸福的滿足感。

這首詩是作者1192年所寫。原詩的第二句是"樹頭花落未成陰。"句中的陰同蔭。據相關文獻介紹,當年天氣寒冷,春來較晚,黃花開花時節大約在4一5月份,但樹上的花雖落了,但綠葉枝條還未茂密成蔭。後來,教科書上將第二句改為"樹頭新綠未成陰" 我認為"新綠″和"花落"意思雖然相近,但"新綠"比"花落"更深動更形象地描寫出了春天萬物復甦生機勃勃的氣息。

第一句:籬落疏疏一徑深。近處的籬落村莊,被一條深徑帶到了漸遠處的村外...從近到遠描寫出田園光的靜謐寧靜

第二句:村頭花落未成陰。描寫了初春枝條初芽嫩生,還沒有長成茂密濃蔭的狀態。這句也是全詩第一句與後面第三、四句的承上啟下的關鍵過度句。第一句完全是寫一個靜態的村落,第二句用"花落″一個動詞,啟動了後兩面"急走追蝶"的動態意境。春暖大地,蝶舞花開,人與自然和諧相外,把自然界的魅力推向了最高境界。



藍姐的天空


楊萬里《宿新市徐公店》“籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰”改成“樹頭新綠”,是因為“新綠”比“花落”更加貼切,適合楊萬里要描寫的時節和心情

宿新市徐公店

宋代:楊萬里

籬落疏疏一徑深,樹頭新綠未成陰。(新綠 一作:花落)

兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。


詩中描寫的時節是暮春

何以見得呢?首先從第一句來看,“籬落疏疏一徑深”意思是:稀稀落的籬笆旁,一條小路通向遠方。為何會“籬落疏疏”呢?我們都知道,古代人喜歡在籬笆旁邊種植花草的,因為種在籬笆邊上的植物還沒有長得足夠高,所以就露出了稀疏的籬笆。這說明了季節起碼是在春季。

又從第四句看,“飛入菜花無處尋。”,說明菜花不是一朵兩朵的,而是一片,所以蝴蝶才能飛到菜花裡面,讓人無處尋找。而菜花盛開的季節也是春天,而且大面積盛開的具體時間更加是暮春。

由此可見,詩歌描寫的季節應該是暮春時節。


暮春時節也有“落花”的現象,為何用“花落”不好呢

上面分析了詩中季節是暮春,那“花落”在暮春的時候也是很常見的,那為何用“花落”不好呢?

當然這裡要強調一點的是:楊萬里當時肯定是“新綠”和“花落”兩種景象都同時存在的。“新綠”和“花落”同時存在暮春是肯定的。這裡是一個選擇的問題,並非說有“新綠”就沒有“花落”了。

因為楊萬里要表達他眼前看到的“未成陰”這個景象,那麼很容易就可以想到,“新綠”和“花落”誰和“未成陰”的關係大呢?和顯然是“新綠”了。

只有因為暮春時候的樹木,因為葉子還沒有長大,薄而細小,顏色淺綠,這樣才導致遮不住陽光,形成不了樹蔭。而“花落”和樹蔭的因果關係並不大,會導致詩句不嚴謹。楊萬里是寫景高手,自然會發現其中的不足之處,進而改之,完全合理。


“花落”和楊萬里當時的心情不符合,“新綠”則相符

楊萬里當時的心情如何我們怎麼知道呢?這就要看看詩歌的創作背景了。

這詩作於宋光宗紹熙三年(公元1192年)。當時楊萬里正任江東轉運副使,是作者離開臨安去建康任所,或從建康返回臨安述職的必經之地。作者途經新市徐公店,見景而作。

由此可見,當時的楊萬里官運亨通,春風得意,寫詩當然要反映他輕鬆愉快的心情了。但是“花落”自古就是帶有“傷春、離愁、感嘆”等意思的,和楊萬里的心境大不相符了。

相反的是,“新綠”則是可以表示“希望、成長、旺盛”等意思,楊萬里完全可以借詩喻志,表達一番他此時內心躊躇滿志的心態。

楊萬里一生寫實幾千首,寫景細膩逼真,用字傳神,內容多是輕鬆愉快,這首暮春之作只不過是其中之一而已。


總結

總而說之,楊萬里用“新綠”替代“花落”,是從應時、應景、應情,三個方面考慮的,他用“新綠”一詞讓這首詩境界為之一新,不愧是語言淺近明白、清新自然,富有幽默情趣的“誠齋體”。


謝謝,這就是我的回答。



文藥書生


這首詩的原文是:

籬落疏疏一徑深

樹頭花落未成陰

兒童急走追黃蝶

飛入菜花無處尋

這首詩的意思是,在稀稀落落的籬笆邊有上有一條小路伸向遠方!小路旁邊的樹上的花兒已經調落啦,新鮮的樹葉剛剛長出來還沒有形成濃密的樹蔭!小孩子奔跑著追逐著黃色的蝴蝶,可是蝴蝶飛到黃色的花叢之中和菜花融為一體,孩子們再也看不到啦!

現在有人把樹頭花落改成樹頭新綠!

體現了改動者對春天這個季節有很仔細的觀察!這句詩整句為樹頭花落未成陰!

大家都應該知道!有的樹木是先開花後長葉的!比如杏樹,桃樹,梨樹!等等各種低矮的果木!有一些高大一些的樹木是先長葉後開花的!比如柳樹!槐樹!而路邊的樹一般以高大為主!這裡所說的一條悠遠的小徑!所以就不可能完全是桃樹杏樹梨樹之類的矮樹!肯定有各種樹木摻雜其中!所以說這裡用花落就不完全正確!因為有的樹,在花落之前已經綠樹成蔭吶!所以這裡改為新綠是比較合理的!


善者天佑勇者無敵


“籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰”

其意境很美,當它被改為“枝頭新綠未成陰”後,略遜半籌——可以想象,一樹桃花紛落時,枝頭剛抽芽,怎會成蔭?枝頭新綠未成陰——卻告訴我們,是梧桐或其它不開花得樹木。



吳語玩文字


亂改亂造、不得人心。🔫對古代名人留下的經典詩句要存敬畏之心!數百年來的名詩,豈是爾等小才所能評改!


虎一一58


唉!沒見過野間陌路的春色,也好意思去改古人的詩句,還洋洋得意,真不知恥!


韓是天下第一笨


落花和新綠其實說的是一回事,因為春天樹木都是先開花,花落之後才生出葉子,改為新綠之後顯得更加清新,而且最後一句也有一個花字,改成新綠之後避免了重字。


金玉泉4551


感覺還是:籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰,更好些。


沉默是金87731206


花落未必能見新葉,而新綠是芽或葉很小所以還不能成陰。


分享到:


相關文章: