用了這麼多年的“sounds good”居然不是”聽起來不錯”

平常必叔在跟朋友交流時,朋友有時候就會用上一句英語瘋狂表示贊同,比如"I agree with you.""Sounds good!"用"I agree with you"來表達支持的心情是絕對沒有什麼毛病的,但是"Sounds good."在地道的英語表達中,可不是在贊同你說的話哦!


用了這麼多年的“sounds good”居然不是”聽起來不錯”


用了這麼多年的“sounds good”居然不是”聽起來不錯”

Sounds good


這句話放在這種情景中最合適不過了,表面大家和和氣氣,聽別人說話"嗯挺好的,沒毛病老鐵!"內心則是瘋狂吐槽"您快閉嘴吧"


用了這麼多年的“sounds good”居然不是”聽起來不錯”


用了這麼多年的“sounds good”居然不是”聽起來不錯”


Sounds good, but where are the actions to back up these words?

聽起來不錯,可是相應的行動又在哪兒呢?(內心os:麻煩確定了再說好嘛!)


用了這麼多年的“sounds good”居然不是”聽起來不錯”

I'd love to


這個真的是非常紳士委婉的拒絕啦,沒錯他的意思是我很願意,但是外國人在日常表達中,常常會在後面再加個but,來表示委婉的拒絕:我很願意去,但是......


用了這麼多年的“sounds good”居然不是”聽起來不錯”


用了這麼多年的“sounds good”居然不是”聽起來不錯”


I'd love to have free time, but my family takes up all my time.

我想有空閒的時間,但是我的家庭佔去了我所有的時間。


I'd love to give out tablets, but I only have so much capital budget.

我很想開發平板電腦,但是我只有這麼多資金預算。


用了這麼多年的“sounds good”居然不是”聽起來不錯”

Let's keep in touch


這是不管在哪個國家都很熟悉的客套話了,有空常聯繫,客氣一下。當然是不是這的客套話還是看兩個人的熟識程度啦~


用了這麼多年的“sounds good”居然不是”聽起來不錯”


用了這麼多年的“sounds good”居然不是”聽起來不錯”


Maomao: Yes, I'll call you. Let's keep in touch.

好的,我會打給你的。我們保持聯繫。


Now that we've met again after all these years, let's keep in touch with each other.

既然這麼多年之後,我們又相見了,咱們以後保持聯繫吧。


用了這麼多年的“sounds good”居然不是”聽起來不錯”

I'm listening.


這句話往往是用在別人說話時,如果是很長很長的一段話,很有可能注意力就漸漸不集中,這時候別人就會問:你在聽嗎?這時候就可以回答"Yeah,I'm listening."是不是在聽只有自己知道啦。


用了這麼多年的“sounds good”居然不是”聽起來不錯”


用了這麼多年的“sounds good”居然不是”聽起來不錯”


Leonard: Keep going. I'm listening.

萊納德:你繼續,我在聽。


"I'm listening, father."

我聽著,爸爸。


那如果要表達不要敷衍呢?怎樣說才足夠地道?


用了這麼多年的“sounds good”居然不是”聽起來不錯”

Do not blind me.


直翻就是不要讓我失明,實際意思就是不要矇蔽我,你可不要敷衍我啊。


用了這麼多年的“sounds good”居然不是”聽起來不錯”


用了這麼多年的“sounds good”居然不是”聽起來不錯”

Do not brush me off.


用了這麼多年的“sounds good”居然不是”聽起來不錯”


用了這麼多年的“sounds good”居然不是”聽起來不錯”


Don't brush me off saying that it is Buddhism!

不要敷衍我說它是佛教!


用了這麼多年的“sounds good”居然不是”聽起來不錯”

Do not ignore me.


ignore是忽視的意思,在日常表達中也常用來表達不要敷衍我的意思。


用了這麼多年的“sounds good”居然不是”聽起來不錯”


用了這麼多年的“sounds good”居然不是”聽起來不錯”


Ignore me,and I may not forgive you.

敷衍我,我可能就不原諒你了。


1、【資料大禮包】

關注必克英語頭條號,私信發送暗號“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料

2、【免費外教課】

學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點擊左下方【瞭解更多】,免費測試一下吧!


分享到:


相關文章: