86版的《西遊記》成為經典,為何日本拍的72版的《西遊記》卻被禁播?

張小龍


說起電視劇版《西遊記》,我們最熟悉的一定是86版的,作為重播次數最多的電視劇,《西遊記》可以說是影響了一代又一代人。

但是你知道麼,早在1972年日本也拍過一版《西遊記》,但在播出幾集後就遭到了禁播,這是為什麼呢?若你看過日版的《西遊記》,我想被禁播的原因就很簡單了。

在這版中,人物性別都發生了錯亂。比如:唐僧是女演員夏目雅子扮演的,孫悟空頂著一副非主流的黃色頭髮,身上竟沒什麼毛髮,完全顛覆了原著中孫悟空該有的形象。

還有豬八戒長著一張人臉,卻配了豬耳朵,看起來十分違和;而沙僧,也沒有大絡腮鬍子,反而像個賊眉鼠眼的反派。
還有其他一些重要人物,也顛覆了我們的想象。

比如:如來佛是女的;觀音菩薩是男的;金角大王和銀角大王居然是夫妻關係;黑熊精沒有黑毛;紅孩兒成了五大三粗的壯漢......而且劇情也和原著對不上號,難怪遭禁播。而之所以是1972年拍攝的,也許因為1972年正好是中國和日本開始建交的時候。那時日本拍攝四大名著或許是對中國傳統文化的一種認可並加以學習,但劇情、人物太過脫離原著,甚至是風馬牛不相及,也是萬萬不可行的。

所以,後來作為86版《西遊記》孫悟空扮演者的六小齡童,曾痛批這版《西遊記》是胡亂篡改,導演和編劇應該向我國人民致歉。也許正因為這樣錯誤的引導,我國電影電視人又豈能容忍文化這樣被糟蹋?所以86版《西遊記》的出現才顯得彌足珍貴——它不僅遵循了原著精神,還把原著的精髓深刻地呈現出來,讓一代又一代的觀眾進一步瞭解了四大名著之一。
在此,也要感謝86版導演楊潔,以及為了整部劇付出努力的主創和演員們。在那個技術和特效都不夠發達的時代裡,為我們觀眾拍攝出這樣一部經典佳作。

雖然導演,還有劇中有的演員,例如車遲國王后的扮演者趙麗蓉、還有沙僧的扮演者閆懷禮都駕鶴西去了,但他們留下的藝術價值卻是永生難忘的。


電影爛番茄


說起72年日版的《西遊記》,據說當時吳承恩的棺材板差點沒有按住!!!


《西遊記》四大名著之一,後來改編成電視劇,火爆數十年,至今仍有西遊記改編的影視作品。


不過大部分的人對《西遊記》的最初印象只有86版的《西遊記》,卻不知道還有72年版本的日本拍攝的《西遊記》。



首先一點:當年為什麼要引進?


72年版本的日版《西遊記》,根據年代上來看也就是說是上個世紀我國正在處於積極與外國建交的時期,而且與日本建交的起始日期是1972年9月29日。


考慮當時特殊的政治環境,為了慶祝兩國建交,順理成章的才引進了這部72年日版的《西遊記》。


72版本的《西遊記》一共只有20多集,但是卻只播出三集就被禁播了,被禁播的主要原因還是因為這部《西遊記》真的非常的離譜,其中的任務設定非常的毀三觀。



再一點:為什麼只播放了三級就被禁播?


《西遊記》裡面的性別特別的混亂,唐僧是個女的,觀音菩薩是男的。


不僅性別混亂,就連妖怪之間的關係也是很離譜的,我們大家都知道金角大王和銀角大王是兄弟關係,但是在那一版本里面的金角大王和銀角大王是夫妻關係。


紅孩兒是一個五大三粗的漢子。


豬八戒是西遊四人組中最帥的一個。


沙僧的原形竟然不是河妖,而是日本都市神話傳說中的河童。



最後一點:有值得肯定的地方。


雖然72版西遊記只放了三級就被禁播,但不可否認,86版西遊記在很多方面都借鑑了這部日版作品。


比如孫悟空在如來佛祖手指上小便,然後被如來一掌壓下五行山。在這一幕的拍攝上,86版西遊記可以說是借鑑了72版的,從角度、聲效、手法等多方面,都可以發現二者的相似之處。


由此可見,72版西遊記雖然人物設定糟糕,但是製作上肯定是得到了我們口口相傳的86版西遊記的承認,這一點,是值得我們尊敬的。



我是樓主


因為這一版本的《西遊記》實在是糟蹋原著,裡面的故事情節和人物設置都顛覆了人們對西遊記的傳統認知。也正是為了以正視聽,才有了楊潔導演的86版央視《西遊記》。



根據我國古典名著《西遊記》改編的影視作品很多,最早的電視劇版《西遊記》是日本人在1972年拍的,為了慶祝中日邦交正常化,中國便引進了這部作品。



但是,隨著劇集的播出,觀眾發現這部劇實在改編得太離譜了。劇中的觀音菩薩是男的,如來佛卻是女的,大家熟知的妖怪金角大王和銀角大王居然是夫妻。幾位主角也超乎人們的想象,唐僧是一個女優演的,孫悟空身上沒有毛,豬八戒根本不像豬,沙和尚剪了童子慣用的劉海兒。最終,這部20多集電視劇僅播了三集就被叫停了。



也正是基於這部劇的胡編亂造,有關部門和人士才動議要拍一部真正遵從原著的電視劇版《西遊記》,對觀眾進行傳統文學正確的傳輸。這才有了之後楊潔導演拍攝的《西遊記》,無論是劇情還是人物形象都與原著十分貼合,成就了一段難以磨滅的經典。


捕魚小分隊


很多人熟知的《西遊記》是86版六小齡童老師飾演大師兄的版本,而且都以為這個版本才是我國電視史上播放的第一版本,其實並不是這樣在這個版本之前還播出過一個版本那就是72版《西遊記》。

72版西遊記是由日本拍攝的,在日本由於本土文化問題,中國的文學作品對其影視行業產生了巨大的影響。72版《西遊記》在日本拍攝完成後正好處於中日關係回暖期,所以就將影片投放到了中國市場,並且由央視播出。在當時那個年代日本在影視行業的拍攝手法和技術手段遠超中國。本應獲得收視率的72版《西遊記》為什麼被禁播了呢?

其實原因很簡單,就是因為不被中國文化和觀眾認可。雖然日本是參照吳承恩《西遊記》拍攝的劇版,但是由於文化差異和理念差異。72劇版中無論是劇情還是人物設計都大跌中國人眼鏡。譬如:唐僧和如來都是女性,孫悟空基本沒什麼毛,豬八戒不像豬,沙僧居然是河童,紅孩兒是壯年男子,金角大王和銀角大王是夫妻,並令人震驚的是唐僧是飾演者竟是日本女優演員!這一切不符合原著的地方都成了72版《西遊記》被禁播的原因

當年飾演大師兄的六小齡童曾經在媒體批評72版《西遊記》,並表示編劇導演需要向本國人民謝罪的。同時也正是這部72版《西遊記》促成了中國拍攝的經典86版《西遊記》。

86版《西遊記》至今已經整整32年了,當年很多優秀的演員已經去世了,楊潔導演也離開了我們,車遲國國王趙麗蓉、沙僧閆懷禮。這些曾經優秀的演員唯一給我們留下的只有西遊記了。


遼北水庫浪子


86版西遊記某些地方參考72版西遊記,比如大鬧天宮時猴子🐒和佛祖打賭,還有猴子🐒被壓的鏡頭很相似。72版的特效不錯,就是演員過分了,唐僧的扮演者竟然是女優。。。。。。


分享到:


相關文章: