11 Dec
語法
請從以下四個選項裡選出符合題意的一個選項:
The stood chatting together as easily and naturally as ______.
A. it could be
B. could be
C. it was
D. was
注:本題摘自中國海洋大學2014年翻碩試卷。
請將答案發到留言區,一起來交流!
【上一期參考譯文】
10 Dec
中譯英
美國一些人應該摒棄意識形態偏見,不應在反恐、去極端化問題上搞‘雙重標準’。
參考譯文:Some people in the US should discard their biases and not practice double standards regarding terrorist attacks and extremists.
解析:"美國一些人"有時很容易譯成“Some of American people",似乎與Some people in US沒有太多的區別。其實,後者更多的是強調美國國內存在著一些“團伙”而不是指“整個美國人民中的一些人”。這種差別就是將後面所指的“意識形態偏見”的美國人與“美國人民”區別開。另外,“去極端”一詞則沒有譯成de-extremist,“反恐”也沒有譯成anti-terrorist,而是結合“雙重標準”一起,用regarding terrorist attacks and extremist來“正面”表達。
閱讀更多 翻吧 的文章