面对中国抗疫真相,《纽约时报》也刁钻不起来了「外媒深一度」

截至3月6日24时,全国31个省区市新增确诊病例降至99例,其中24例为境外输入确诊病例,将近10个省区已连续半个月无新增。一连串的“清零”数据让人们看到,中国抗疫方法卓有成效。

中国是如何取得确诊数字大幅减少的成果的呢?作为世界卫生组织专家组中国之行的组长——布鲁斯·艾尔沃德博士(Bruce Aylward)最有发言权。


面对中国抗疫真相,《纽约时报》也刁钻不起来了「外媒深一度」

近日,他在接受《纽约时报》专访时表示,感觉自己仿佛站在高处纵观了全局,清清楚楚看到了中国是如何迅速遏制一场吞没武汉、蔓延全国的疫情。

Dr. Aylward saw how China rapidly suppressed the coronavirus outbreak that had engulfed Wuhan, and was threatening the rest of the country.

他认为,目前疫情在全球多个地方暴发,找到合适的抗疫方法对缓解全球恐慌情绪十分必要。尽管对抗疫情需要速度、资金、想象力和勇气,但从疫情防控实际效果,以及如果不加紧控制可能造成的严重后果上考虑,中国的模式可以复制。


中国的病例在减少,不相信?

对于西方记者仍然质疑中国此次疫情数据的真实性,艾尔沃德坦言,他在中国看不出任何数据被操控的迹象。疫情峰值时每天都有将近4.6万人要求做检测,当他们离开时,变成了每天1.3万人。医院床位从最开始的“人等床”,到最后“床等人”,当医院都有了空床位,还不足以说明确诊的病例在逐渐减少么?

I know there’s suspicion, but at every testing clinic we went to, people would say, “It’s not like it was three weeks ago.” It peaked at 46,000 people asking for tests a day; when we left, it was 13,000. Hospitals had empty beds.

不仅如此,迅速爆发的疫情经过短短两个月的努力,如今已快速降温,这比当初预估要用的时间还要少。粗略计算下来,由于措施得当,时至今日,有数十万中国人因为这种严厉的应对措施而免于罹患新型冠状病毒肺炎。


中国效率有多高?从做CT就能看出来

尔沃德在采访中说:“每台机器一天大概做200次,一次扫描5到10分钟。甚至可能是部分扫描。在西方,一家医院一般每小时扫描一到两次。这和做X光不一样;病人看上去可能是正常的,但CT会显示出他们要找的‘毛玻璃影’(肺部异常)。”

Each machine did maybe 200 a day. Five, 10 minutes a scan. Maybe even partial scans. A typical hospital in the West does one or two an hour. And not X-rays; they could come up normal, but a CT would show the “ground-glass opacities” they were looking for.

当他提及给疑似病人取拭子时,记者追问:“拭子是用来做PCR测试的,对吧?他们做得能有多快?直到前不久,我们还得把所有样本都送到亚特兰大去。”

The swab was for a PCR test, right? How fast could they do that? Until recently, we were sending all of ours to Atlanta.

艾尔沃德答道:

“他们(中国医生)把时间缩短到了四个小时。”

They got it down to four hours.

在接下来的采访中,艾尔沃德博士又从病毒的起源、传播、治疗三个大的方面,用自己在中国的见闻逐一回答了记者,同时也是国外群众普遍关心的问题:

中国如果出现疑似病例是怎么检查到确诊的?

什么人会去隔离?什么人又可以住院?

……

对于医院、政府各个部分如何区分有效协作,艾尔沃德表示十分值得称赞,并给出了更进一步的解释。

艾尔沃德说:“在中国医院是区分开来的。最好的医院都用来接收重症和危重的新型冠状病毒感染的病人,其他医院则被用来接收常规疾病患者。毕竟还会有分娩的女性,也有人患有精神疾病或心脏病需要治疗。”

The best hospitals were designated just for Covid, severe and critical. All elective surgeries were postponed. Patients were moved. Other hospitals were designated just for routine care: women still have to give birth, people still suffer trauma and heart attacks.

艾尔沃德还称赞“中国很擅长维持病人生命”,说“那里的医院看上去比我在瑞士看到的一些还好”。

他复述了一段外国专家与中国医生之间的对话:

“我们问:你们有多少呼吸机?他们说:50台。我们问:有多少ECMO(ECMO是体外膜式氧合机,在肺功能衰竭时提供血液氧合)?他们说:五台。来自罗伯特·科赫研究所(Robert Koch Institute)的团队成员说:五台?在德国,也许只能有个三台。而且在柏林才有。”

We’d ask, “How many ventilators do you have?” They’d say “50.” Wow! We’d say, “How many ECMOs?” They’d say “five.” The team member from the Robert Koch Institute said, “Five? In Germany, you get three, maybe. And just in Berlin.”


面对中国抗疫真相,《纽约时报》也刁钻不起来了「外媒深一度」

△ 武汉大学中南医院用ECMO成功治愈新冠肺炎患者。(图片来源:澎湃新闻)


艾尔沃德还告诉记者:“在中国进行的病毒测试是免费的。如果你患了Covid-19,保险满额后,国家会承担一切费用。”

Testing is free. And if it was Covid-19, when your insurance ended, the state picked up everything.

相比中国,他认为美国存在速度上的障碍。

他说:“人们会想,‘看医生要花100美元。如果进了重症监护室要花多少钱?’这样会要你的命的。这可能会造成严重破坏。这就是全民医疗保险和安全的相关之处。美国必须好好思考这一点。”

In the U.S., that’s a barrier to speed. People think: “If I see my doctor, it’s going to cost me $100. If I end up in the I.C.U., what’s it going to cost me?” That’ll kill you. That’s what could wreak havoc. This is where universal health care coverage and security intersect. The U.S. has to think this through.


技术如何解决各种不便?

对于被隔离人口的日常生活,艾尔沃德通过他的观察表示,在武汉,1500万人不得不在网上订购食物。送货上门。


面对中国抗疫真相,《纽约时报》也刁钻不起来了「外媒深一度」

△ 疫情期间成都一小区采取“5G+无人配送车”为居民配送线上下单的生活用品。(图片来源:四川在线)


而且,中国正在用技术手段应对当前的各种不便,他说:“中国管理着大量数据,因为他们试图追踪七万个病例的所有联系人。他们关闭学校的时候,事实上只有学校大楼关闭了。学校教育转移到网上。”

“我们去了四川,那是个很大的地方,但相当一部分是农村。他们铺设了5G网络。”艾尔沃德在那里看到,在500公里外的村庄处理问题的工作人员接到了省长打过去的视频电话。

疫情给其他疾病的患者去医院就医带来了不便。艾尔沃德看到了中国的解决方案,那就是,“中国将50%的医疗服务都转移到网上,这样人们就不用来医院看病。你有没有试过在周五晚上联络你的医生?现在你可以在网上找一个。如果你需要像胰岛素或心脏药物这样的处方药,他们可以开药并送货。”

They moved 50 percent of all medical care online so people didn’t come in. Have you ever tried to reach your doctor on Friday night? Instead, you contacted one online. If you needed prescriptions like insulin or heart medications, they could prescribe and deliver it.


中国人有多团结?看看他们的觉悟

中国动用了大量的资金、人力、物力,用最快的速度将硬件设施准备到位,充分体现了“以人为本”“尊重生命”的原则,让患者的生命健康有充足的物质基础。

但最让艾尔沃德动容的是医疗之外举国上下的反应,这在中国外其他国家很难看到的,也是控制疫情中最关键的一个因素。

他对记者说:“全社会都是这样。他们有一种强烈的意识,‘我们必须帮助武汉’而不是‘武汉让我们落到这种地步’。其他省份还派出了4万多名医疗工作者来支援重灾区湖北,其中许多人都是自愿的。”

It was nationwide. There was this tremendous sense of,“We’ve got to help Wuhan,” not “Wuhan got us into this.” Other provinces sent 40,000 medical workers, many of whom volunteered.

艾尔沃德回忆道:“在武汉,我们的专列在晚上进站,场面让人很是伤感——巨大的城际铁路列车呼啸而过,窗帘都是遮着的。我们下了车,另一群人也下了车。我说,‘等等,我以为只有我们可以下车。’他们穿着小夹克,拿着旗子——是一支来帮忙的广东医疗队。”

这种团结一心共同抗疫的责任感,互帮互助的善良与凝聚力,才是能保证整个社会高效运转的润滑剂。于是,全国上下各司其职:有力的出力,走上高速路口,为过往的车辆检查体温;有技术的,运用技术手段追踪病例密切接触者;社交媒体像微信微博会及时向公众提供准确有效信息......


面对中国抗疫真相,《纽约时报》也刁钻不起来了「外媒深一度」

针对记者的提问——“为什么中国上下能迅速被动员并行动起来,难道不是因为中国是‘专制国家’吗?美国可能就不会这么做。” 艾尔沃德用一个形象的比喻作了反驳:

“他们被动员起来,就像在战争中一样,是对病毒的恐惧驱使着他们。他们真的认为自己站在第一线,这是在保卫中国其他地区乃至整个世界。”

They’re mobilized, like in a war, and it’s fear of the virus that was driving them. They really saw themselves as on the front lines of protecting the rest of China. And the world.

“现在人们必须向快速反应思维转变。在对抗病毒的人类保卫战中,如果做不到这样,是打算举手投降吗?这里面存在真正的道德危险,体现的是‘易感人口’对你来说意味着什么。”

There has to be a shift in mind-set to rapid response thinking. Are you just going to throw up your hands? There’s a real moral hazard in that, a judgment call on what you think of your vulnerable populations.

艾尔沃德反问记者道:“你能做到那些简单的事情吗?你能隔离100个病人吗?你能追踪1000个联系人吗?如果不做,疫情会在整个社区里蔓延。”

Can you do the easy stuff? Can you isolate 100 patients? Can you trace 1,000 contacts? If you don’t, this will roar through a community.

艾尔沃德用自己在中国的所见所感向全世界传达一个信息:人类需要团结

他在专访中讲述的中国见闻也得到了网友普遍的认可和称赞。


面对中国抗疫真相,《纽约时报》也刁钻不起来了「外媒深一度」

好文章,这才是中国的真相。


面对中国抗疫真相,《纽约时报》也刁钻不起来了「外媒深一度」

中国政府的反应,高效的管理与运作,人民群众的凝聚力共同抗疫,值得一看。


面对中国抗疫真相,《纽约时报》也刁钻不起来了「外媒深一度」

是事实,一定要看。


一场疫情,不仅能让人看到社会的冷暖,也能让人体会到国家的担当,以及人类放下对彼此偏见的勇气。造谣治不了病,排挤也阻断不了病毒。在对抗疾病的战争中,没有人能当得了逃兵,只有团结起来向前冲,才能取得最终的胜利。


(本文转自《百万庄通讯社》微信公众号)


分享到:


相關文章: