奥特曼五大万恶之源,无敌的佐菲是真的,赛文做好事不留名

时至今日,昭和系的奥特曼在粉丝们眼中依然是不可磨灭的经典,在当时有限的技术与经费下,带给我们最好的作品。不过在国内的粉丝心中,昭和系也是著名的玩梗出处,许多万恶之源都来自其中,今天我们就来看看奥特曼的五大万恶之源。

奥特曼五大万恶之源,无敌的佐菲是真的,赛文做好事不留名

沙福林之名,在奥圈可是无人不知无人不晓,也是佐菲一生之痛。本来沙福林这个名字也没什么意思,粉丝们也就当是佐菲的音译吧,可谁知道在后来的杰克中又出现了同为沙福林的怪兽,这下可算捅了马蜂窝,各种那位大人的梗络绎不绝。

奥特曼五大万恶之源,无敌的佐菲是真的,赛文做好事不留名

同样是当年的翻译错误,不过这里确实是难为了当时的翻译人员。在当初杰克播出的时候,圆谷设定的就是归来的奥特曼,是和初代是同一个人,所以在杰克中全篇都是以奥特曼来代替杰克的名字的。但在杰克最后一集中,乡梦到了初代输给了杰顿,两人都叫奥特曼还怎么区分?翻译组也是病急乱投医,将初代翻译成了赛文。

奥特曼五大万恶之源,无敌的佐菲是真的,赛文做好事不留名

众所周知,杰克的人间体是乡秀树,乡又怎么可能和杰克搏斗呢?毫无疑问,这里肯定是翻译出了错误,将杰顿翻译成了杰克。人家杰克正好好地在光之国安养晚年呢,怎么就突然变成了怪兽,翻译组你出来,我保证不打死你。

奥特曼五大万恶之源,无敌的佐菲是真的,赛文做好事不留名

说起来,杰克奥特曼的TV中翻译错误真是层出不穷,初代翻译错误还可以用两人名字相同来解释,但是这个泰罗就不能忍了。按照时间顺序,泰罗出场的时间可是要推后好几年的,杰克你这是在剧透吗?就这样,赛文被当作泰罗被感谢了几十年,我想赛文现在肯定很后悔,当初做好事怎么就忘了留个名。

奥特曼五大万恶之源,无敌的佐菲是真的,赛文做好事不留名

与上面的翻译错误不同,这看起来非常中二的台词确实是正确的,跟“天下无敌的杰顿”有异曲同工之妙。不过这里也能够看出,佐菲在圆谷的设定中可是非常强的,并不是空有一个大哥的头衔,只不过佐菲每次的出场都是吃瘪,圆谷这不是自己打自己的脸么,无敌的佐菲你怎么了,快站起来!

当初的我们注意力都放在了奥特曼打怪兽的场面上了,对于这些细节还真没发现,现在想想,这真是毁童年啊,小伙伴们你们在看见过这些万恶之源时心里是怎么想的呢?


分享到:


相關文章: