家有兒女:深度解析為什麼“我想把這玩意兒染成綠的”而不是紅的

提起《家有兒女》,雪灰君先想起來劉星的那一句“我想把這玩意兒染成綠的”。這句話從《家有兒女》一出來,生生在網絡上成為一個梗,而且火了不只一年。

那為什麼是“我想把這玩意兒染成綠的”而不是紅的?

家有兒女:深度解析為什麼“我想把這玩意兒染成綠的”而不是紅的

首先,綠(lv)和紅(hong)一個是四聲,一個是二聲,綠可以拖音可以強調,更加戲劇化,而紅就不一樣了,紅的音比較實,拖音來強調是不順的。不信的話,讀出來!

其次,綠比紅更有梗,更存在歧義,電視劇要有看點,比如,“綠帽子”,“綠茶婊”這些詞。在歷史上,服飾的顏色,一直是非常受重視的。比如玄(黑)黃等在古代被視為正色,只有尊貴的人才有資格享用。而綠色放在頭上,則是一種嚴重的羞辱。那綠帽子這個詞是怎麼來的?

家有兒女:深度解析為什麼“我想把這玩意兒染成綠的”而不是紅的


其實以前,綠帽子不叫“綠帽子”,而叫“綠頭巾”,在元代,還沒有帽子那麼一說,元朝頒佈法令,妓女家的家長和親屬男子,都要戴綠頭巾,以示跟良家的區別。於是,綠頭巾就成了家中女性不貞潔的標誌。

家有兒女:深度解析為什麼“我想把這玩意兒染成綠的”而不是紅的

而後,隨著人們審美等各種因素產生了服飾的改變,也就有了“綠帽子”,並升格成為日常用語。

提起《家有兒女》,不知道有多少小夥伴腦海就會浮現出“媽給我點資金,我想把這玩意(頭髮)染成綠的”,雪灰君想問問,染成綠的能交到女朋友嗎?

家有兒女:深度解析為什麼“我想把這玩意兒染成綠的”而不是紅的


分享到:


相關文章: