漢語有什麼缺陷?

愛情陽光


說一個漢語勉強算得上的缺陷,歡迎有益討論。


就我知道的西方語言,不論是英語、法語還是德語,在交流的時候,有一定的便利。假設有這樣一種場景,一個識字不多的人,對著面前的文字,通過電話傳達給對方。即使遇到不知道的生詞,不知道意思,發音也不準確,但是,並不影響信息傳播。他仍然可以讀出來,發音錯誤,但也能夠猜出來。甚至,哪怕是一個個拼出字母,還是可以交流。

然而,同樣的情境,假如是漢字,那麼就沒有辦法表達。有些漢字,比如“旮旯”,還算可以表達,九和日兩個字可以分辨出,即使這樣,在傳話的時候,還是有可能造成誤解。比如,日在九上,那麼是“旭”嗎?更偏的一些漢字,比如“沆瀣”,如果不認識,前一個還勉強可以用左右半個字來描述,後一個怎麼解釋?甚至於,這些字怎麼說給別人聽?亟,戢,桜,簋,蕤。所以,在用口語交流時,遇到生僻字,漢字可能會帶來一些困難。甚至,很多時候,如果口述,遇到同音字,也很難確定究竟是哪一個字,需要花費時間搭配詞語或舉例,才能說明白,有時還會鬧笑話,就像網上一個笑話:請問您是潘西郎先生麼,名字是潘金蓮的潘,西門慶的西,武大郎的郎。

所以,同樣在特定場合,不能用紙筆交流,而只能口頭交流時,漢字就會帶來困難。當然,並不是否認漢字的優點,而且,漢字本來就是表音字,和西方表音字母不同,在很多場合,漢字更具有優越性。但是,在用語言交流的時候,如果遇到生字,漢字就會造成障礙。或許,這個時候,就應該想著早知道就好好讀書,雖然並沒有什麼用,很多字沒遇到還是不認識。

— 圖片均來自網絡,如有侵權,立刻刪除。

Celave


我是一名高中英語教師,教了35年的英語,現在退休了。今天我從詞彙、語法這兩個方面談談英語和漢語究竟各有什麼長短。

有人說,漢語常用字只有三千左右,掌握這些就夠日常用了,我同意這種說法。可英語則不然,僅高考英語就需要至少三千五百詞彙,考研五千五百,託付八千至一萬不足。如果你是學醫的,那你就慘了,那些長長的由拉丁文衍生的單詞,會讓你哭爹不止!塵肺病,漢語短短三個字,小孩子都能明白是什麼意思。可是再看看英語單詞:Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis!漢語的疾病名詞在詞尾後只加個什麼“症”、“病”之類的就可以了,簡單且明瞭。當然長英文單詞可以簡寫,但簡寫會出現意義交叉重複。

英語中,幾乎每一種鳥的命名就是一個單詞,全世界有鳥類有九千多種,想想吧!這些詞彙,不認識就是不認識。而漢語中,無論什麼鳥就在後面加個“鳥”字,讀者只需知道這是種鳥足夠了。英語單詞再算上那麼多動物和昆蟲的名字!腦袋大不!這就是漢語詞彙的優勢,這就是我們的祖先的智慧。

下面再說語法。英語時態語態共有十六種!即使常用的也有七、八種。英語時態是通過詞形各種變化來表現的。拋開這些多變的詞形不說,更難的是對它們意思的理解,什麼一般式,進行式,完成式,完成進行式。百分之九十九點九的學生都不能真正地全部理解,更不要提實際應用了。

漢語時態的表達不使用語法手段,而是使用詞彙手段。比如在動詞詞尾使用“著”、“了”、“過”,在詞前使用“曾經”、“已經”、“一直”等,簡單到位。漢語對時態語態的簡單巧妙使用令人驚歎!

上面只說了謂語動詞的變化,英語還有非謂語動詞的變化,非謂語動詞有,不定式、分詞、動名詞,它們的時間和語態的變化更另學生頭痛,這些東西更難理解。英語定語從句裡的關係代詞、關係副詞以及二者的區別,有很多人直到高考了都弄不明白。

我今天只談把英語作為外語來學習的人,而不是指作為母語的人來說的。

有些人說漢語最難學,那是因為你沒有好好學英語,或沒學好英語,或沒學過英語。


自由行所見所聞


我不說那些空話。只要是自然語言,肯定是有缺點的,不可能完美,漢語亦然。但漢語的情況其實很複雜。

先從語法上分析。漢語屬漢藏語系,無單複數,無時態,無陰陽性,白話文中連從句等複雜句型都很少,敬語如今也很少使用了。語法上唯一的難點估計也就是量詞過於複雜。如此簡單的語法,自然容易產生歧義。再加上普通話吸收了大量方言,很多固定用法都無法用語法解釋。所以有人說漢語邏輯性較差。

再從書寫體系分析。漢語才用了漢字作為記載工具。而漢字與其他書寫體系,如字母、諺文、假名完全不同,漢字是表意文字(或者說是半表意半表音文字)。表意文字最大的優點是減少歧義。比如漢語中的fanghuo,可以表示防火,也可以表示放火,若是沒有漢字,意思完全不同。在日語中,防火是ぼうか,放火是ほうか,只是清音濁音之分,很容易看錯。韓語中兩個寫法直接一樣,都是방화,不用中文必定會出現歧義。所以日本至今都在使用漢字,韓國想廢都廢不了的原因。此外漢字本身就帶有含義,即使創造出一個新詞,大家都能明白是何意。

大家可能覺得漢字裡多音字太多,但其實那是漢字簡化過程中出現的問題,漢字簡化時把多個繁體字均歸為同一簡體字,這才造成了眾多的一字多音多義的情況。但相應地,漢字的書寫難度大大降低。

總而言之,漢語雖有缺陷,但並不至於影響表達,甚至使漢語更富有詩意。反倒是韓語,缺陷才是真的大。


funcsee


漢語有哪些缺陷?這個問題忽略了漢字,應該問:漢語漢字有哪些缺陷?只說缺點不說優點認識不全面,要是問“漢語漢字有哪些優缺點?”就更好。本文就談“漢語漢字有哪些優缺點?”重點談缺點。


言歸正傳,除漢字外,世界現存各國文字都是表音文字,中文是唯一現存的意音文字,同英西印阿俄等表音文字相比,漢語漢字的優點有:


系統使用聲調,語音豐富,單音數量比表音文字豐富得多,語音表達簡明高效動聽;

單詞左右一維組合,漢字左右+上下二維組合,字符佔用空間小,書面表達簡明高效美觀;

漢字形旁的歸類能力比單詞的詞根詞綴強,組詞方便,同類事物無需造無法聯想記憶的詞;

漢語語法簡單靈活而強大,無需單複數、格、時態、比較級等複雜的規則;

總之,漢語漢字比表音文字更擅長表達海量信息。


漢語:語言文字是人類溝通表達海量信息和文化傳承的工具(聲調語言、意音文字)

英語:Language is a tool for human communication to express massive information and cultural heritage.(非聲調語言,拼音文字,26個拉丁字母 )

西語:El lenguaje es una herramienta para la comunicación humana que expresa información masiva y patrimonio cultural.(29個拉丁字母 拼音文字 無聲調)

印地語:भाषा बड़े पैमाने पर सूचना और सांस्कृतिक विरासत को व्यक्त करने के लिए मानव संचार के लिए एक उपकरण है।(50個天城文 印度 無聲調)

俄語:Язык - это инструмент человеческого общения для выражения обширной информации и культурного наследия.(33個斯拉夫字母 無聲調)

泰語:ภาษาเป็นเครื่องมือสำหรับการสื่อสารของมนุษย์เพื่อแสดงข้อมูลขนาดใหญ่และมรดกทางวัฒนธรรม(76個泰文字母,有5個聲調)

韓語:언어는 거대한 정보와 문화 유산을 표현하기위한 인간 의사 소통을위한 도구입니다.(40個顏文字母,表音文字 無聲調)

希臘語:Η γλώσσα είναι ένα εργαλείο για την ανθρώπινη επικοινωνία για να εκφράσει μαζική ενημέρωση και πολιτιστική κληρονομιά.(24個希臘字母,無聲調)

世界語:Lingvo estas ilo por homa komunikado por esprimi masivan informon kaj kulturan heredaĵon.(28個拉丁字母,無聲調)


相比英西印阿俄德法等表音文字和語言,漢語漢字的優點是得天獨厚的,在非海量信息時代英語可以雄霸天下,但在海量信息時代,漢語漢字的優勢是英語等表音文字無法企及的。漢語漢字的優點就不展開說了,請搜索本人的拙文: “世界各大語言文字的比較看漢語漢字的優劣”以及“漢語改革為全球通用語的設想”。



在海量信息時代,漢語和漢字是唯一可以輕鬆表達海量信息的語言文字,是擔當世界通用語言的不二選擇,但中文存在的缺陷是不能忽視的,不改革中文是很難擔當世界通用語言之重任的。



漢語漢字的缺陷


一、入門難學是中文最大的缺陷


母語使用表音文字的學同類的語言文字入門快,中文因為獨特:語音有聲調,單音(沒有拖泥帶水的輔音)表義,有很多同音字和多音字,字形不同於字母---方形、筆畫多、結構複雜,詞法簡單組詞自由,句法規則少,組句靈活(母語用表音文字的覺得漢語語法也不簡單)……



中文入門難學要排除母語使用表音文字的影響,真正公平的調查統計是:各國小孩掌握運用母語和文字所達到的水平和速度。中文入門難還因為中文的基本字符比表音文字多:表音文字大多用50個以下的字母:英文26,西文29、俄文33、印地50、阿文29、德文30…… 中文的形旁有170多個,聲旁約1000個(280個獨體字+260個非字構件+部分合體字),這1000多個字當然比二三十個字母難入門多了。



中文入門難學不全是缺點,正是中文的獨特和基礎字符多、組合方式多,才是中文的表達能力比表音文字更強大---表達簡明高效,擅長表達海量信息(聯合國六大語言,永遠是中文最簡明高效,比較世界各大語言文字,也是中文最簡明高效)的根本原因。但不能因此否定中文入門難學存在的一些重大的可以修正的缺陷,下面從文字的音形義三要素的角度做具體分析:



1、漢字聲旁的表音功能破壞得太厲害,識字不敢讀半邊,得靠死記硬背,在8105個一二三級常用字中,漢字約49%的是形聲字,28%是與聲旁音節不同假借字。漢字形聲字能通過記住聲旁字來看字識音,但假借字是與聲旁音節不同(聲母韻母不同)的字,根據聲旁識字常常讀錯字,因為漢字聲旁的表音功能已經基本喪失。


這些破壞漢字表音功能的所謂“形聲字”,實質是“假借字”已氾濫成災:



告gao--hao皓浩哠 kao靠 zao造 gu梏牿 hu鵠 jiao窖 ku酷


艮gen--hen很恨狠痕 ken懇墾 jian艱 xian限 yan眼 yin垠銀


曷he---ke渴 ai藹靄 jie揭碣羯 xie蠍歇 ye謁


每mei---hai海 hui悔誨晦 wu侮 min敏


者zhe---du都賭堵睹 chu褚儲 shu暑署 zhu著箸豬諸煮渚 tu屠 xv緒


隹zhui---dui堆碓 huai淮 jie截 juan雋 nan難 sui睢 wei維惟唯帷 yan雁 zhi稚 zhun準

……



這些讓聲旁字失去了表音功能的所謂“形聲字”,很多人以為是“古今音變”造成的,一個聲旁字“古今音變”再怎麼變也是一個音,保留古音也就兩個音,怎麼會帶來十幾個不同的讀音?



這些所謂“形聲字”其實是古人亂借讀音不同的聲旁來組字的“假借字”,比如“都du”借用了讀音不同的聲旁字“者zhe”和“阝”組字,其它的“賭堵睹”也用借來的“者”組字;“著zhu”借“者”來組字,“箸豬諸煮渚”也來借“者”組字,至於聲旁字“者”的表音功能就不管了。後來發展到亂借亂用,一個聲旁字被組合成多個不同讀音的字。



“假借字”為什麼會氾濫成災?其原因一是古代漢字的讀音系統不明,造字不注重聲旁讀音的統一,第二是古人造字懶惰,不重視造字規則,導致亂借聲旁來組字。要讓識字變得簡單,除了廢除亂借讀音不同的聲旁來組字的“假借”造字法,還要把大量的假借字改為真正的形聲字,恢復聲旁字的表音功能。



2、同音字和多音字太多是學漢語的大麻煩,漢字為什麼會有同音字?是因為漢字多而讀音少。《新華字典》收錄13000漢字,有407個標準音節,1319個讀音,一個讀音平均10個漢字,7000常用字,一個讀音平均5個漢字。



單詞為什麼很少同音?單詞是靠雙音和多音組合才避免同音的,如果單詞單音表義,其同音單詞比漢字要多得多。英語約400個單音,漢語用了4個聲調,單音數量增加到了1300個,就語音表義的效率來說,漢字優於表音文字。



漢語在有尖團音和入聲時代,單音數量多達2700個,尖團音和入聲的消失,也是民眾選擇的結果。人類的嗓子能發的單音數量有限的,漢語單音即使多到2700個也無法做到一字一音地消滅同音字,但可以通過“增加讀音”和“避免同音字擁擠”來減少同音字。



我們說英語的時候,會發現很多音在普通話裡沒有完全對應的拼音,比如英文字母C、J、Q、V,現有漢語拼音沒有發音完全相同的音,可漢語拼音可以是發sei、jei、kiu、wi音的,但這些音節沒有被漢語利用,也沒有相對應的漢字。



英語talbe[teibl]、excuse[ɪkˈskju:s]、key[ki:]、five[faiv]、shine[ʃaɪn]等單詞的發音,漢語並沒有相對應的發音及漢字,因為漢語的tei、kiu、ki、fai、xai這些音節也沒有被啟用。還如英文taxi[ˈtæksi],漢語沒有æ韻母等。



在語言交流和翻譯盛行的時代,在翻譯人名地名時只能用音譯,可音譯時漢語缺乏完全一致的讀音,只能用近音替代,比如“Peru”,漢語沒有“pe”讀音(be me讀音也沒有),用近音“秘bi魯”代替,還生造了一個多音字;再如“Hillary”,漢語沒有讀音“hi”(gi、 ki音也沒有),用近音替代翻譯成“希拉里”。



把世界地圖中的城市、村鎮、島嶼、山河湖海都用漢字標個地名,世界各國70多億人的姓名用漢字音譯一下,會發現漢字讀音根本不夠用,這說明漢語語音的表現力不夠。



漢語普通話應該吸收國際音標,豐富漢語的語音,增加韻母:增加“ɛ iɛ uao vo”4個韻母,增加音節和讀音。有些聲母韻母的組合音節,漢語普通話根本就沒有利用,其可增加利用的音節多達150個:


be bɛ bia bio biu biang biong bou bvo;

cei cɛ cuao;

dɛ diang din diong dua duai duang duao dv dve dvn dvo;

fai fao fe fɛ fi fia fiao fian fiaŋ fiu fvo

gi ging giu guao gve;

hɛ hi hing hiu huao hve ;

jai jo je jei ju jua juai juang juao;

ki kɛ kin kiu kuao kve ;

lɛ liong lua luai luang luao lui lvn lvo;

mɛ mia miɛ miu miaŋ mvo;

pe pɛ pia piaŋ piɛ piu pioŋ pvo;

qai qo qe qei qu qua quai quaŋ quao;

ra rai rei rɛ ;

sɛ suao;

tei ten tɛ tia tiaŋ tioŋ tiɛ tin tiu tua tuai tuaŋ tuao tv tve tvn tvo;

ɛ ;

wao we wou wi wɛ win wiu;

xai xo xe xei xu xua xuai xuaŋ xuao;

yai yei yɛ yu yua yuai yuaŋ yui;

zɛ zuao;



漢語普通話可以增加聲調,漢語普通話只有4個標準聲調,而其它方言的聲調比普通話都要多,湘、贛、客方言的聲調是六個,吳和閩方言的聲調是七到八個,粵語的聲調是九個。漢語聲調吸收方言的聲調由四變五--增加一個ʌ拱聲調。



漢字現有讀音與漢字的分配極度不均,有些讀音下的漢字多得要命,有的讀音下的漢字少的可憐。比如:


jī 幾磯肌譏嘰機飢璣畿其期基箕奇畸剞犄芨圾躋齏稽嵇擊激積雞跡績緝姬羈唧屐齎丌咭笄乩

jí 吉詰佶疾嫉及級極汲岌笈即輯集急籍藉脊瘠嵴棘亟楫戢蕺蒺革殛

jǐ 幾蟣己紀濟擠給脊戟掎麂

jì 記紀忌跽覬技妓伎芰齊濟劑嚌鱭霽薺季悸既鯽暨冀驥系計寄際繼寂祭薊稷偈髻洎
yī 一壹醫衣依銥伊咿漪猗椅欹揖噫黟

yí夷姨咦痍荑胰怡貽詒眙飴疑嶷移遺宜儀蛇頤彝迤沂圯

yǐ 以已衣尾椅倚旖矣乙釔蟻艤迤酏蛾苡

yì意癔臆鐿薏噫義議艾刈易埸蜴衣裔藝囈億憶仡屹異益溢鎰縊嗌亦軼佚弈奕翌羿翼熠翊役疫繹嶧懌譯驛邑悒挹弋誼抑毅逸詣懿肄劓翳


fú服夫扶芙蚨福幅輻蝠弗拂佛砩氟怫紼伏袱符苻孚浮俘桴蜉稃郛匐涪鳧罘芾


xī 西棲茜犧舾粞硒息熄螅希欷稀烯浠郗唏吸昔惜臘夕矽汐奚溪蹊嬉熹嘻僖析晰淅皙蜥菥樨犀膝兮羲曦悉蟋歙翕熙錫


yù 與語育遇獄雨欲裕浴峪鵒預蕷豫鷸玉鈺籲芋愈喻諭昱煜閾域蜮譽蔚寓粥鬱御馭尉毓嫗聿飫鬻……


有些音節的漢字少的可憐:

chuā欻 chuá chuǎ chuà,

dēi déi děi得 dèi,

dēn dén děn dèn扽甙,

diā diá diǎ嗲 dià,

diū 丟銩 diú diǔ diù,

ēi éi誒 ěi èi,

fōu fóu fǒu否缶 fòu,

gēi géi gěi給 gèi,

guāi乖摑 guái guǎi拐 guài怪,

kēng 坑吭鏗 kéng kěng kèng,

hēi黑嘿 héi hěi hèi,

fō fó佛 fǒ fò

……

漢字可通過均勻分配避免同音字擁擠來減少同音字。



《新華字典》的多音字有600多個,可以通過合併讀音、利用繁體字異體字生僻字替代和新創漢字等方式改革,消除多音字。



3、漢字簡化不夠系統和徹底,部分漢字筆畫多結構複雜書寫麻煩,漢字基本筆畫雖然只有點橫豎撇捺勾折等幾種,由於漢字組合方式多,其構件和筆畫也多,漢字的書寫比表音文字要複雜和困難,特別是那些結構複雜筆畫臃腫的漢字。


1956年的簡化字改革給我們帶來很大的方便,絕大多數簡化字簡化都不錯,簡化字改革因為領袖催的緊而時間倉促,留下遺憾是難免的。



漢字簡化是一項複雜的系統工程,需要足夠的時間形成有效的改革方案,民眾參與討論形成共識,反覆修改優化為全社會認可的文字。那次簡化主要是為書寫方便減少筆畫,沒有從簡化“形旁”和“聲旁”入手做系統簡化,有些常用字簡化了,但它的同聲旁或形旁的字卻沒有簡化,比如:


“讓”簡化為“讓”,而“嚷 壤 攘 禳”等字都沒有被簡化;

“憶 億”簡化為“憶 億”,而“臆、噫”等字都沒有被簡化;

“觸 燭 濁”簡化為“觸 燭 濁”,而“鐲 躅”等字都沒有被簡化;

“僅”簡化為“僅”,而“歏 勤 謹 饉 覲 鄞”等字都沒有被簡化;

“溝 構 購”簡化為“溝 構 購”,而“媾、篝”等字都沒有被簡化;

“鄧 燈”簡化為“鄧 燈”,而“橙 凳 澄 瞪 蹬 鐙 噔 磴”等字都沒有被簡化;

“權 勸 歡 觀”簡化為“權 勸 歡 觀”,而“灌 罐 顴 鸛 獾”等字都沒有被簡化;

……

這些字中與聲旁字同音的應該從簡化“襄 意 蜀 堇 冓 登 雚……”字入手,不同音的可以用其它筆畫更少的聲旁字代替組合,沒有同音的聲旁字就新造字。


有些字簡化粗暴以至喪失了理據,比如用“又”旁簡化的字:雞-雞、漢-漢、鳳-鳳、戲-戲、樹-樹、對-對、艱-艱、難-難、嘆-嘆……用“又”替代減少筆畫,這種簡化缺乏理據。可以用象形、指事或會意造字法簡化其聲旁字,也可借用同音且筆畫少的聲旁來簡化其字。


有些字簡化帶來了聲旁的混亂,比如:壩-壩、壩-壩、顧-顧、爺-爺、際-際、層-層、導-導、澱-澱、噋-噸……聲旁簡化得不一致:瀘-瀘、顱-顱,而同聲旁的“爐-爐、驢-驢、廬-廬、蘆-蘆”。


有些字簡化導致形旁不對,比如:聽--聽、勞-勞,“聽”字應該用“耳”旁,聲旁可以簡化的“廳”字,“勞”字和“草”沒什麼關係,不應該“兩個火”簡化成“艹”旁。

有些意義不相干且意義繁多的字而不能“多繁合一簡”,例如:

鬥:漏斗dǒu、鬥dòu爭(鬥爭)發:發fā現(發現)、頭髮fà(頭髮);

幹:幹gān涉、乾gān燥(乾燥)、幹gàn活兒(幹活兒);

後:皇后、先後(先後); 面:麵條(麵條)、表面;

系:關係xì、繫jì鞋帶(繫鞋帶); 髒:髒zāng水(髒水)、內臟zàng(內臟);

……

意義不相干的用一個字來表示,會造成字詞混亂難以區分。對漢字的義項多寡應樹立管理規則,單個漢字的字義最好不要超過6項,不相干的義項須新造漢字來分解這個字的意義。

有些讀音相同、意義相同或相近且義項較少(義項不超過2項)的字,應該合併的卻沒有合併,只要你翻字典看那些同音字就會發現,比如:

àn暗黯,“暗”字有兩個日,還暗嗎?合併為“黯”,將“黯”字簡化;

áng卬昂,合併為“卬”;

áo敖遨,合併為“敖”,“敖”本義就同“遨”;ào岙坳,合併為“岙”;

chuí棰槌椎,合併為“棰”;

hóng宏弘,合併為“宏”,hóng洪泓,合併為“洪”;

tuō乇託,合併為“乇”;yān淹湮,合併為“湮”;

……


有些筆畫重複、難寫難看的漢字,卻沒有簡化,比如:鼻重董美羹善堇霍藿截隆墨壹喜亶萋萱墓蓍篝尊蕾豊闌彧……漢字造字應注重簡明美觀,避免筆畫重複。


有些結構臃腫、難寫難看的漢字,也沒有簡化,比如:癌霸臂鞭傍薄藏餐讖爨媾灌罐顴嚎壕壑瀚糊蝴徽醬犟舅夔籟癩瀨隆窿鷺磷粼嶙鱗麟戮轆麓霾髦耄懋篾濮攀磐譬贏嬴瀛撬覷衢闕闋瓤嚷攘壤襄鑲睿蕤畲歙麝孀髓榫懈蟹邂褻誓嗜噬饕餮癬魍薇巍齷馨罅噱薰霪櫻纓鸚嚶罌贗焉蔫嫣蜒魘黝黝鼴驟鬃纂攥遵樽鱒……


這些漢字都是結構複雜的漢字:左右套上下、上下套左右、上中下、左中右、上下套左中右、左中右套上中下,漢字組字應簡化其結構,變成上下或左右結構,兩個符號可以合筆,組字的整體筆畫不要超過16畫。


漢字改革不能侷限於方便書寫簡化筆畫,漢字改革是一場系統的增強漢字識讀記寫的改革,不僅要方便書寫,還要方便識讀記,簡化要依據字源增強新造漢字的構字理據,減少哪些亂借聲旁組字的“假借字”,恢復聲旁字的表音功能,加強漢字識讀記的優勢。


4、漢字在形變和簡化過程中,沒有保持識讀記的優勢,漢字從筆畫圓轉流暢的甲骨文、金文、篆書變成橫平豎直的隸書楷書,是為了書寫的規範和美觀,但也降低了漢字象形表意功能。漢字不能全部限於方塊字,大自然很多事物是圓形、菱形、梯形、三角形、不規則形的,不能為了書寫規範字體的變化,而忽略漢字的表意功能。漢字的絕大部分可以是方塊字,但少部分字可以是非方塊字。

漢字隸變字形完全變成方塊字後,就很少用象形、指事、會意造字,而多用形聲、轉註、假借來組字。即使是方塊字,漢字依然可用象形、指示、會意造字法新造和改造那些構意較差的漢字。

比如“箭”字,箭的實物非常簡單,完全可以象形,不需要用形聲造字法來組合,可以把“竹”字變成“個個”中間加“一橫”表示就很直白了。圖中的“垂隹雨”三字可以更簡化地象形為獨體字,“扁鼻窗翅跪骨環褲哭樓路牆巒笑楔窄栽嘴……”無需用會意、形聲等組合造字法來造字,用象形即可。 有些漢字很難象形,但古人造字的構義並不是最優的,可以用會意法來改造構義差的漢字。比如:


“集”字的構義為三個“隹zhui”(斷尾巴鳥)聚在樹“木”上,意為“鳥集”,一個“隹”8畫,3個就是24畫,加“木”為28畫,為了簡化只用一個“隹”,一個“隹”還能表“集”嗎?或許還孤單呢?用“鳥集”造“集”字並不好,用什麼來表示“集中”的“集”呢?用三個“蟲馬羊牛魚犬豕”筆畫太多,用三個“人”表示,有“眾”字。可以用抽象的量詞“個”表示,三個“個”字組合,9畫可以合併為7畫。


“粗”字沒有甲骨文、金文,小篆為“米且”,“且”字表男根,“米且”表“粗糧”還可以,表“粗大”實在牽強,不妨用上下結構“大且”會意法表“粗”更好。 “波”浪的“波”形象其實很簡單,漢字變成方塊字,用“匚”字組合變個方向,象形成忽上忽下的字符表示。


“扁”字用“戶冊”會意組字,本義為在門戶上題的竹簡,此本義轉註為“匾”。 “扁”引申為物體平而薄:扁平、扁擔,再引申為:走了樣,不成樣子:看扁了”,再引申為動詞“使之不成樣子”意為“打人,揍人”:扁他。用“戶冊”表“扁”筆畫太多,“扁”字還做聲旁的“bian編遍pian偏諞騙篇翩蹁”的字筆畫就更多了。“扁”字簡化,同音節的“bian編遍”跟著簡化,“pian偏諞騙篇翩蹁”的聲旁用“片”字代替。


“邊-邊”字,從辵chuò,臱mián聲。臱-自穴方,“自”是“鼻”的本字,“邊”的本義為走到目之所見遠方的山崖邊緣,簡化字將臱mián簡化為“力”,用“辶力”表“邊”義,實在不敢苟同,“辵臱”和“辶力”的構義都不夠好,邊--旁邊、邊際、邊境,都指方位,和“辶:行走”沒什麼關係。新造“邊”字,“臱”中的“方”應該保留,加一個“bian”音節的筆畫少的聲旁組字,比如簡化的“扁”字(無窮的方形符號)加“方”上下結構組合成新的“邊”字。

有些漢字的造字構義,古人缺乏科學的認知,這部分字就應該改造,比如:“雷”字的甲骨文象閃電,二“口”象滾動式的轟鳴聲,篆書隸書的“雷”為“雨”下三個“田”,楷書簡化為“雨田”,“雨”下在“田”還是雨或水,哪能表“雷”?“雷”字的演變,是漢字喪失其表意功能的典型。我們知道“雲”的碰撞產生電而形成“雷”,用兩個“雲”字加“電”字符號構義“雷”字,筆畫太多。一個“雲”字,中間加兩個“電”的符號,構義為“雷”。



5、可獨立成字的構件不是字或常用字,而其組合字卻常用,加重漢字識讀記的負擔。可獨立成字卻是非字構件的:“朝”字去掉“月”,“制”字去掉“刂”,“那”字去掉“阝”, “練”字去掉“糹”,“追”字去掉“辶”,“姊”字去掉“女”, “曹”字去掉“曰”,“經”字去掉“糹”,“旅”字去掉“方”, “派”字去掉“氵”,“劵”字去掉“力”,“昔”字去掉“日”, “段”字去掉“殳”,“惠”字去掉“心”,“卸”字去掉“卩”, “臨”字右下角部分,“曾黑”的共同部分,“寒襄”的共同部分,“弟”字去掉兩點,“叚”字左邊……


是漢字但不是常用字的構件也很多:巜 丂卩丩乇厶廾廿彡夂彐屮巛卂禸氶厷冘肀刅毌犮戔戉㠯匃夗疋朿癶尗㐆聿虍乑屰巟豸穵肙咼奐夆釆僉夋臽罙疌壴畐禺曷昷臾臿爰叚鬲堇啇豙……


這些在《中華大字典》或許查到它們是漢字,但不是常用字,它們應該賦予更重要的意義並組詞變成常用字,以方便漢字的識別和記憶,可惜它們為什麼至今待在冷宮,而它們組合的徒子徒孫卻成了常用字。


這些可以獨立成字的是漢字的構字部件,它們應該賦予其讀音和更重要的新意,使之成為常用字,這對漢字簡化和識字大有幫助,而不應該成為生僻字甚至浪費不用。



二、中文缺乏與時俱進,夾雜大量英文,沒有造新字新詞來適應新事物


中文裡面夾雜英文詞彙很普遍,比如:吃飯AA制、照B超、考MBA、當了CEO、用CNC、刷POS機、唱KTV、USB接口、有沒有WIFI……這和日文假名中夾雜漢字類似,實在有點不倫不類,而且有越來越多的趨勢,而英、西、印、俄、阿、韓、泰等語言都保持了文字的純淨與統一,沒有在本語言中夾雜其他文字。比如:


信通:adsl cad cpu crm cnc ct dna dvd erp gprs hdtv icp ict ic ict iot it id led oa pcb pos usb wifi…… 信息通訊類縮略詞太多,需要新造部首,再造新字新詞。


塑料:pvc ppr pp pc abs pa pmma pu ps pe pom peek…… 需新造“塑”旁來歸類塑料類的新字,把塑料類的縮略詞簡化。


商業:aa atm cbd ci cpa cpi gdp ktv oem vip diy spa otc……


組織與標準:apec wto cet opec cmm who gre gmp imf iso itu pmp……


職位學位:ceo cfo cio cto coo cmo cgo cpa mba mpa……


本土洋品牌:TCL、FSL、VIVO、OPPO、HTC、ASD、ONLY……



無論老外和國人,學記這些英文縮略詞都覺得麻煩,很多英文縮略詞翻譯成中文都太長,大眾使用不方便,因此需要造新字新詞,詞彙只有簡短才得人心:英文縮略詞的漢化。



官方對規範語言缺乏法規,沒有鼓勵大家按規範造新字新詞,以適應新事物,新字新詞可通過媒體討論,官方審核收錄來完善漢字。

對相應的字進行簡化歸類,比如顏色類:

三,漢語的國際化程度不高,漢語編程不流行。漢語遠沒有取得應有的國際地位,根據《民族語》2017年的數據,世界第二外語使用人數排名前十的語言是:

1、英語(9.9億) 2、印地語(2.15億) 3、馬來語(2.04億)4、漢語官話(1.93億) 5、法語(1.53億)6、阿語(1.32億) 7、俄語(1.13億) 8、西語(0.91億) 9、葡語(0.5億) 10、孟加拉語(0.19億)


隨著中國的崛起,漢語的二語人數在快速增加,1997年為0.3億,2017年為1.93億,相比英語等拼音語言的諸多優勢,漢語的國際化程度和潛力發揮得還遠遠不夠,漢語編程還不成氣候。

這是截取網友的一段中英文變成對比圖,雖然格式不是嚴格對應,英文編程似乎比漢字編程簡潔,漢字完全可以變成而且可以做到比英文更簡潔,漢字確實要進一步簡化。漢字編程沒有流行,意味著漢語漢字的國際化缺乏有力的翅膀,漢語的國際化會非常緩慢。



四、漢字簡繁體沒有統一,國人對漢語漢字的優勢、使命和缺陷及其改革缺乏共識,多數國人還在崇洋媚外,對英語等表音文字頂禮膜拜。有的人還要叫嚷著漢字拼音化廢除漢字,有的還揪著簡化字的幾個缺點否定簡化字,倡導恢復繁體字等等。


大多數國人沒有發現英文等表音文字的致命缺陷,也沒有意識到漢語漢字表達簡明高效、擅長表達海量信息、適合擔當世界通用語的優勢和機會,更沒有改革漢語漢字的缺陷,將其打造成為世界通用語的動力和理想。


明朝鄭和下西洋比歐洲人更早地征服了海洋,可惜由於王朝制度和思維缺陷,只知宣揚國力和皇恩浩蕩,而沒有鼓勵民營資本拓展貿易和市場,失去了地理大發現而殖民世界普及中華文化的機會。


今天是知識爆炸時代,只有漢語漢字能擔當表達海量信息的重任,表音文字擔當不了這個重任,這個機會需要國人齊心協力革除漢語漢字的缺陷,真正變為各國人民喜聞樂見的表達書寫的工具才有實現世界通用語的可能。



囉嗦了這麼多漢語的缺點,有人說漢語的這些缺點和英語相比,都不算缺點,因為:

漢字用假借非同音聲旁造字導致死記硬背,英語也要死記硬背大量無法聯想識記的同類詞;


漢語的同音字、多音字很麻煩,英語詞形變化也很麻煩;


部分漢字筆畫太多結構臃腫難寫難看,英語部分單詞冗長,難寫難記;


漢語學習入門難,大量漢字詞的讀寫就搞死你,英語後期學精難,後期海量單詞就煩死你;


漢語適合表達海量信息,英語適合表達簡單信息……


這樣比較,漢語的缺點似乎也不是多大的缺點了,但漢語的缺點改起來不需要傷筋動骨的,表音文字要克服表達海量信息的笨拙與冗長的弊端,要增加字母數量,要變左右一維組合為二維組合,要有聲調增加單音數量,避免冗長的多音才表義……這就要全盤推倒學習中文了。


天道人德


漢語有缺陷,你怎麼想的?竟有人鼓譟叫囂漢語言是落後語言,一定會被淘汰,什麼人哪!本不想斥責這幫洋奴漢奸,忍無可忍這種無知的跳樑小醜,啥玩藝!



讀了一輩子書,天天活在漢語裡,漢語博大精深,越來越覺得自已懂得太少,恨不得趴在書裡。

如果說中國人最應該為什麼驕傲?漢語!

漢語承載了華夏民族的歷史、信仰,唐詩宋詞,除了漢語,任何一種語系都無法比擬!


漢語是中華文明最大的遺產,唯一僅存的體系化象形文字,象形、形聲、會意……長城、兵馬俑、敦煌莫高窟、月圓月缺、花開花落、聚散離合、歡喜哀愁……只有漢語才能完美解讀!

你讀過倉央嘉措的詩嗎?“世間安得兩全法,不負如來不負卿”,你知道是哪個國學大師翻譯的嗎?藏文的所著是怎麼寫的?讓你翻譯你會譯成什麼?

“我不知道這世間有沒有什麼辦法,既能夠擁有愛情還能夠抱住佛腳”。

“我無法權衡,愛你與佛兼在”。

“愛不休,佛亦在,取與舍,若熬煎,問蒼天,安兩全”……

漢語之美在乎精煉,漢語之美在乎意與境不同而表達意向截然相反,抑揚頓挫裡,是中國人的靈魂表示……

如果你非要找出漢語有什麼缺陷?刨根問底,漢語是有一點點微不足道的缺陷。作為工具,的確不符合高度信息化進化過程。但,象形文字是地球文明的載體,而漢語作為普遍使用的象形文字已經是世界上獨一無二的存在了。就這一點來說,一點無關緊要的缺陷可以完全無視。


雖然漢語作為工具來說,有其不便的地方,但它卻揭示著這個世界的本質,就如同計算機語言中的低級語言和高級語言一樣,低級語言不是低級、低質,更從根本上解釋計算機硬件,漢語也是低級語言,也就是底層語言的一種,只有底層語言才是地區這個文明系統的彙編語言,其他一概不行。


漢語有什麼缺陷?洋墨水喝多了!忘本!蒙元、滿清都沒膽量毀滅漢語,這是華夏魂,他們不敢犯天!

你是否讀過《詩經》、《論語》《中國古文鑑賞字典》、《紅樓夢》、《三國演義》、《資治通鑑》、《唐宋八大家散文選》……

韓國人想恢復漢字,你聽說過嗎?

奉勸有些人,不要再禍害中國文化,你覺得英語法語日語德語先進,你快點移民,中國少你一個不少,多你一個嫌多,數典望祖的貨,精通外語就以為自已高人一等,中國的月亮不夠圓,去美國做你的假洋鬼去吧!不是漢語有缺陷,缺德的人看啥都有缺陷!

(負薪映雪感謝的閱讀與關注!圖片源於網絡,著作權歸本人所有!如有謬誤,敬請留言點拔!)


負薪映雪


漢語的缺點如下:

1、冗餘度太高,同樣一句話語氣不一樣,環境不一樣,表達的意思就會不一樣,甚至完全相反。

2、多音多義字太多,如會,長等,為什麼不多造幾個字,取消多音字。

3、字筆畫太多,書寫慢,學習難度大。

4、漢語句子的重點不突出。在英語中,當定語和狀語部分過於冗長時,會把它們移到限定詞的後面,以“定語從句”和“狀語從句”的形式體現。而漢語則不然;它的定語和狀語不管多麼冗長,都要放在被限定詞的前面。結果很多時候,句子的基本成分(主謂賓)完全淹沒在“定語”和“狀語”這樣的枝杈之中,對孩子分析句子成分相當不利。

5,漢語表達不精確,歧義太多不適合用於合同等重要文件。


續安平965


我不認為漢語有什麼缺陷,如果真的有,那應該是對外國人不太友好,畢竟這可是號稱世界上最難學的語言,他們學起來很可能會發瘋。

中國文化博大精深,漢語亦然,“己”“已”“巳”這三個字,足以讓所有初學漢語的外國友人發狂。


目前全球的“漢語熱”持續升溫,以英國為例,他們從政府到民間,都在全方位推動漢語教學,其中包括國家頒佈法令、教育部開設專職崗位、每年定期檢查漢語教學等,5200多所中小學開設漢語課,預計到2020年,全英國學習漢語的人數將會達到40餘萬人。

國外對漢語如此熱情,反而是國內的某些人,不知道圖什麼,說漢語這裡不好、那裡存在缺陷,甚至還專門從中挑出一些可有可無的毛病,最令人諷刺的是,這些說漢語不好的人卻在使用漢語。


曾經聽過這麼一個故事,大致意思是有一箇中國人,努力學英語,就是為了可以和外國人溝通交流,有一次他真的遇到外國人,但是卻發現這個外國人說的是中文,並且還向他請教漢語知識,他卻答不上來,還問這個外國人,“為什麼不說英語?”

作為一箇中國人,我覺得漢語是這個世界上最好的語言。


在漢語中,字和字之間、句子和句子之間,隨意調換一兩個字,都會形成不一樣的意思,有時候只是一個詞的運用,就足以窺測漢語的博大精深。

比如,“夏天能穿多少是多少”“冬天能穿多少是多少”,為什麼說漢語對外國有人並不友好呢,只是這裡“多少”的運用,就會讓他們頭皮發麻。

說漢語存在缺陷、應該將之淘汰掉的人,要麼是不愛國,要麼是自己漢語學的差。


金兔歷史


歡迎打開歷史寶藏。


漢語是我們十三億中國人的母語。

不僅在使用人數上,是世界第一大語言,在發展歷史上,同樣是十分久遠。

埃及的象形文字,已經成為歷史工作者研究的對象了;兩河流域的楔形文字,更是罕有人懂。而以中國古漢字為基礎的漢語,一脈相承,代代相傳,至今仍然是重要的世界語言之一。

漢語之所以能有悠久的歷史和發展過程,不可忽視的就是它的很多優勢。

比如漢語自帶構詞法,有天然的歸納性,擁有豐富的情態,並且聲調多樣,能夠很好表達感情色彩。

但是不可否認的是,漢語也有不少的缺點。

首先是漢語的符號化水平比較差。

相對於英語的這類的符號化語音文字,就算不知道具體單詞的意思,所聽既可以寫出來,同樣,看到就能讀出來。但是漢字就不行了,不會就是不會,是字不是字,抓住半扎字,是很容易出問題的。

此外,漢字的同音現象很氾濫,著名的如趙元任所做的《施氏食獅史》,用近百個同音漢字,講了一個小故事,這要是讀出來,估計不少人要崩潰了。

以上就是漢語的一些缺點。


更多歷史類原創內容,歡迎關注@歷史寶藏。

歷史寶藏


我覺得漢語的缺陷就是相對於字母語言初學比較難。而一旦學會了,深入則比外語簡單。中文最難的還是成語,誰叫中文歷史太悠久了呢,發表大部分成語都是兩三千年前就形成的。

所謂中文缺少邏輯性,完全是無稽之談。中文是最有邏輯的,而且是內含邏輯性的。比如, 公牛,母牛,公雞,母雞,用英文是 bull, cow, cock, hen。英文四個詞互無相關性,而中文四個字組成了四個詞,你不但知道了指的是什麼東西,而且從字面你就能瞭解比英文更多的內容。再舉個例子,cow 和 milk ,這兩個詞,不瞭解意思的話,你看不出任何邏輯關聯來。但用中文的話,奶牛,牛奶,關聯性非常強。這難道不是中文的邏輯所在嗎。

單字更是,金屬都有金字旁,氣體都是氣字頭,非金屬固體則都是石字旁。讓我們對元素分類比外國人簡單了很多。其他的像,鳥類是鳥字旁,昆蟲類是蟲子旁,樹類都是木字旁,草類都是草字頭。這不就是中文內含的邏輯性嗎,外文絕對沒有這種邏輯性。

漢字我覺得最絕的還是“肏”,太過形象了。

至於時態詞性,我倒覺得是外文的缺陷的表現。語言是幹什麼的,是用來交流的,而不是用來研究。能用最簡短的語言表達最清楚的意思才是最好的語言。一個語言既然已經能表達清楚自己要表達的意思了,為什麼還要加入時態詞性等繁雜的東西呢。完全沒有必要。加入那些繁雜的東西完全是因為,既有的東西無法表達清楚意思,才需要用時態詞性等去限定,來表達清楚自己想表達的意思。這根本不是優秀,而是缺陷。

至於歧義,任何語言都有,不只是中文,任何語言都會有的。歧義才會使一個語言有魅力。沒有任何歧義的語言豈不是太枯燥乏味了。

據傳聯合國文件中中文的那本最薄。如果是真的,那也證明了,中文是最優秀的語言。用最簡短的內容表達最清楚的意思。


豬頭巧克力


我覺得每一種語言都有優點和缺點,漢語也不例外。我先說說漢語的優點吧。

漢語優點:漢語的優點就是他比較簡潔,一個字能代表很多含義,就算以後隨著科技的發展,新產品,新科技,不停出現。漢字用現有字進行改裝,就可以解決大部分問題。而英語就不行,它需要有新的字母組合,組成新的詞彙,新科技,新產品不停出現。最終,英文不堪重負。越來越長。而漢語卻沒有這方面的問題。

漢語的缺點:由於漢字是方塊字,每個筆畫都有拐角或者橫平豎直,書寫的時候就沒有那麼流暢,沒有那麼快。相對於英語來說,每個拐角都是弧形,這樣書寫又快又流暢,比漢字強得多。另外,漢語同一句話能表現不同的意思,使外國人比較蒙逼。這不是漢語的缺點,二是中國人的文化特點。比如,我們北方冬天這段時間能穿多少就穿多少,夏天在海灘上的女生是能穿多少就穿多少。同一句話的意思就截然不同,雖然很有文化特點,但這讓新學中文的外國朋友感覺到很為難。

但是英語的缺陷也難改變,隨著科技日新月異,新事物不斷出現,英語需要新的字母組合,才能組成新的事物,而漢字卻不需要,只把原來的,解構,組成新的詞就可以了!所以在聯合國幾種官方通用語言中,漢字文稿,往往是最薄的那本。

最後要說明的是,每種語言,都有自己的文化特點,有的人說水滸傳翻譯成英語的話,失去了它本來的面目,如,水滸傳翻譯成 水邊的故事,或者,105個男人和3個女人的故事!中華帝國的羅賓漢們等!這是文化特點的不同!

以英語和漢語比,是具有代表性,拉丁語言都有如此問題!如果你覺得我寫的還不錯,你就給他說點個贊。碼字很辛苦的!


分享到:


相關文章: