有沒有把哪句歌詞聽錯,鬧出笑話的?

趣談外星人


所謂的歌詞聽錯,並不是作詞者的本意,嚴格說這種東西是聽者自己的知識面,以及演唱者的發音習慣,加上漢語中大量諧音字的結果。用李誕的績效考核來說,把歌詞聽錯了就要扣錢,因為這是人為製造諧音梗。

比如今年被全網黑的頂流小鮮肉蔡徐坤,他的成名曲《只因你太美》,被B站鬼畜成“雞你太美”火遍全國,這就是典型的諧音梗,一半原因是網友看不慣蔡徐坤娘們唧唧的樣子,另一半原因是蔡徐坤自己裝大發,唱歌吃字外加電音效果,弄得“雞”字特別重點。所以這成為年度諧音梗,蔡徐坤自己吐字發音不準要承擔主要責任。

劉德華雖然在港星裡面國語算非常標準的,但因為兩岸三地文化差異,所以有些發音也難免被人誤讀,比如最典型的《冰雨》歌詞“你就像一個劊子手把我出賣”,但劉德華一直唱的是“kuai子手”,所以被網友詬病是錯誤發音。其實這是個多音字,港臺地區都習慣說kuai,大陸地區習慣用“gui”而已。類似的發音還有“包括(kuo)”,他們都是念“包gua”。

曾淑勤的《魯冰花》,有多少人把“夜夜想起媽媽的話”聽成“爺爺想起媽媽的花”,曾經讓我迷惑了整個童年,這位阿姨的爺爺為什麼要想媽媽呢,細思極恐啊~

張信哲《愛如潮水》——答應我你從此不再深夜裡排隊(買醉)

趙詠華《最浪漫的事》——我曾想到最浪漫的事,就是和你一起慢慢變老,據說很多程序員第一次聽到都會以為是“和你一起賣賣電腦”,職業病晚期。

高勝美《千年等一回》——西湖的水,我的淚。這句歌詞很容易聽成各種奇葩版本“媳婦的水,我的雷”。

周杰倫吐字不清小天王,他的歌詞大量會被聽錯,比如《七里香》曾經被B站大神改成了《騎李湘》,歌詞各種十八禁,我不敢貼出來肯定過不了審,關鍵是被人做成MV之後毫無違和感,一度比原版還火。


分享到:


相關文章: