一些国家名称后缀的“尼亚”和“斯坦”是什么意思?

手机用户斜阳在天


诚邀,如题。听多了国家之名,什么“罗马尼亚”,“巴基斯坦”,“巴勒斯坦”之类的,突然发现世界上很多国家的名称后缀都含有“尼亚”和“斯坦”,这是为什么呢?

国家名称是国名,即国家的名称(包含主权国家和地区的名称)。通常国名是指国家的官方外交名而非简称。国名是主权国家在国际社会的代称,所以一个国家的国名也是十分重要的。

那么为何这么多国家都爱“尼亚”和“斯坦”呢?

“尼亚”,是英文中的nia的音译,其间“亚”是希腊-拉丁语词尾“-之国”的意思。跟着词尾之前的一个字母发音不同,译成汉语也就变成了“尼亚”、“西亚”。比方罗马尼亚、马来西亚等等。 希腊语,希腊人的言语,广泛用于希腊、阿尔巴尼亚、塞浦路斯等国,与土耳其一带的某些地区。属印欧语系希腊语族。所以很多印欧语系希腊语族国家或者被其殖民的国家以此为结尾,就不是很难理解了, “斯坦”的来历与”尼亚“差不多,感兴趣的朋友可以百度一下。

以上就是小编的看法,如有出入还请斧正


电视剧里看历史


这是一道看似简单实则复杂而有趣的题,福垊很乐意为您回答,分享自己的独特的看法。福垊统计发现:全球共计193个国家,其中带“尼亚”的国家有8个,带“斯坦”的国家有7个。那么这些“尼亚”、“斯坦”的在国家名字后到底是什么意思呢?

【尼亚】的意思是什么?

福垊想说的是“尼亚”本源自“亚”。国名带“亚”全球共计34个(包括几内亚比绍)。“亚”处于国名后缀,根据尾音不同而产生“利亚”、里亚“、“地亚”、“维亚”、“地亚”、“比亚”、“内亚”、“西亚”、“吉亚”、“尼亚”、“尼西亚”等变种。福垊认为:这里的“亚”本为“阿”,源自希腊字母“α”。用于后缀乃某某国之意。福垊罗列出8个带“尼亚”的国家:【亚洲】亚美尼亚;【欧洲】阿尔巴尼亚、爱沙尼亚、罗马尼亚、斯洛文尼亚;【非洲】肯尼亚、毛里塔尼亚、坦桑尼亚。福垊还想说的是以上是中文翻译习惯,其实俄罗斯、奥地利等国家的英语名称也是明显地带“亚”的。

因为在古希腊时期都是城邦国家,福垊认为如果要将这些国家翻译成我国古风味的话,应该采用“城”或“邑”。这个“邑”在远古时期就是“国家”的代称。福垊脑洞大开就来说亚美尼亚吧。因为亚美尼亚传言有马超家族后裔——马米科尼扬氏,而福垊则姓马。亚美尼亚国名源自亚美尼亚祖先哈伊克,按照福垊的意译应该哈伊克城(邑)。在波斯语里,亚美尼亚被称为亚美尼亚斯坦,好下来福垊就和大家聊聊斯坦吧。

【斯坦】的意思是什么?

斯坦(stan)源自波斯语(巴列维语,中古波斯语)【استن】(这是福垊网络翻译的波斯语,有误的话还请指教)。福垊认为“斯坦”的本意并非网络所传的“之地”的意思。究其原因波斯帝国扩张所称呼的“斯坦”的国家,都具有以下特征——要么曾经是他的地盘,要么曾是他的藩属,要么是波斯文化圈一员。故而福垊认为应该翻译成藩属国较为妥当。

这也就说明了,至少最早“斯坦”的本意不是“兰”(land,土地)之意,而是“state”(国家)之。福垊感觉翻译成上面的“城国”、“邑国”、“方国”都还不错。当然今天“斯坦”也都可以翻译成某某地,更可以翻译成某某国,也可以翻译成城、邑,因为斯坦最小的单位竟然是镇,大的有省,也有共和国(自治)最大的是国。在哈萨克斯坦境内还有个古利斯坦的镇,巴基斯坦有俾路支斯坦省,俄联邦有达吉斯坦等等。故而福垊认为,“斯坦”翻译可以具体问题具体对待,国则翻译成国,非国翻译成地区。

福垊罗列下7个“斯坦”国:塔吉克斯坦,土库曼斯坦,乌兹别克斯坦,吉尔吉斯斯坦,土耳其斯坦,巴基斯坦,巴勒斯坦,哈萨克斯坦。他们全在亚洲,而且是清一色的穆斯林。其实叫英语上叫斯坦的国家可不仅仅就这7个,还有阿富汗等国。福垊这里只谈两个国家巴基斯坦和巴勒斯坦。因为总有人傻傻分不清楚,福垊今天好好讲讲,您看了后就不会混淆了。

【巴基斯坦】它是我们的巴铁,其国名福垊认为可以意译成清真国。福垊猜想在伊朗人看来,巴基斯坦也算自己的“藩属国”了,毕竟他多少有些哈里发的心理嘛。

【巴勒斯坦】这个以土地换和平跟以色列不共戴天的巴勒斯坦的“斯坦”是个“山寨”的。他这个“斯坦”的英文是“stine”,比波斯语的“stan”早多了。意思也完全不一样,巴勒斯坦的斯坦的意思是人,而不是地,不是国。其“正确”的音译应为帕勒斯泰因,更“正确”的是发音是腓利斯丁。巴勒斯坦的意译就是腓利斯丁人。

谢谢大家。


福垊


“斯坦”源于波斯文,意思是“……的地方”,尤其在南亚与中亚等地区非常常见。提到“斯坦”,最有名的就是中亚地区的五个斯坦,这五个斯坦四个都属于突厥民族,而只有塔吉克属于波斯民族。而事实上阿富汗的国名中也有“斯坦”,只不过被简化了。


印度本身也称作“印度斯坦”,而巴基斯坦从印度割裂出来以后,为了强调自己的不同而造就了这个国名。

而名字中带“尼亚”的也非常多,比如爱沙尼亚、罗马尼亚、阿尔巴尼亚、斯洛文尼亚、波斯尼亚、亚美尼亚、肯尼亚等等。

“尼亚”是英文—拉丁文的“nia”词尾,意思是“之国”。最早起源于古希腊地区,所以古希腊文明辐射的东南欧地区非常常见这样的地名。

就好像俄罗斯的地名中很多的“斯克”、“格勒”,泰国等东南亚国家的地名很多的“巴”、“叻”、“帕”等字眼,西班牙语国家地名很多的“瓜”、“佩”等,都是音译的问题。


澹奕


先说“尼亚”,现在叫尼亚的都比较低调,比如罗马尼亚、爱沙尼亚、斯洛文尼亚、阿尔巴尼亚等等。不过,70多年前,倒是有个异常高调的“尼亚”胎死腹中,那就是,希特勒的“日耳曼尼亚”。

当时,纳粹德国有个邪恶的终极目标——消灭一切“低劣人种”,给优质的日耳曼人腾出“生存空间”,建立日耳曼尼亚,建设工程由阿尔伯特·斯佩尔担任总设计师。

前几年,美剧《高堡奇人》中,魔幻的还原了所谓的“日耳曼尼亚”,在电视剧里算是圆了他老人家那个邪恶的梦。

实际上,“尼亚”源自拉丁语,指土地、地方。加在名词后面,意为“来自……的人们”。多用于欧美国家和前欧洲殖民地。

根据尾音后缀的不同,还衍生出来了“尼西亚”(比如,印度尼西亚、马来西亚,虽然这两个是穆斯林国家,但是国名都是拉丁语系的殖民宗主国起的),维亚(塞尔维亚、拉脱维亚),还有澳大利亚、哥伦比亚,、罗德西亚(今赞比亚和津巴布韦)、叙利亚(曾为东罗马帝国领土,受拉丁文化影响)等等。

此外,也有因为中文翻译的缘故,咱们体会不出来的情况。比如,实际上,俄罗斯也是个典型的带“西亚”的国家,发音末尾就是是拉西亚(Rasiya)。再看斯坦,这个多用于穆斯林世界。比如现在总戏称,欧洲移民和难民的量大,又特别能生,加上欧洲人本地人又不喜欢生养,早晚欧洲会变成“欧罗巴斯坦”,现在的法国和德国已经快成了“法兰西斯坦”和“德意志斯坦”了。

其实,“斯坦”同“尼亚”一样,也是后缀词,本身没有宗教色彩,最早来源于波斯语,意思是某某“之地”或者某某“之国”。

诞生于公元前558年的古波斯帝国,是世界上第一个地跨亚欧非三洲的帝国,信仰拜火教和祆教,统治中心就是现在的伊朗。至今,伊朗仍然以波斯人,波斯文化继承者自居。现代中东这些国家大部分都在古波斯帝国的影响范围内。

这里要强调一下,波斯文化跟阿拉伯文化是两回事,也不同于伊斯兰世界的概念,整个波斯帝国时期,基本都没伊斯兰教的事儿(公元610年左右才诞生于阿拉伯半岛)。

因为波斯文化在历史上曾经长期对周边的中亚、印巴、西亚乃至俄罗斯地区产生过重要影响,所以,这些地区都广泛地接受了用“斯坦”来代指某个国家或者某区域的用法。比如,哈萨克斯坦,就是哈萨克民族之国。

还有个阿富汗,同俄罗斯差不多,名字被中文翻译耽误了,没体现原汁原味。阿富汗的英文 ——Afghanistan,就是用响亮的”斯坦“结尾的。

现在的中亚、西亚、北非地区几乎都是穆斯林聚集地,所以往往给人的感觉,一提到“斯坦”就是妥妥的伊斯兰教国家。实际上,正如前文所讲,波斯文“斯坦”可比伊斯兰教诞生早了好几个世纪,两者之间,并没有特别的关联。

此外有个问题需要请教一下,“斯坦”虽然源于伊朗,但伊朗国名中却从来没出现过“斯坦”二字,而是由雅利安(Aryan)演化而来的Iran,这又是个什么缘由呢?

本人文章一律原创,拒绝他人抄袭、任意转载,如遇到类似“白鹿野史”、“坚持不懈创作的人”这种全部照抄者,一定投诉到底!


大学军事理论教师


在一些国家的名字中,常常带有“斯坦”和“尼亚”这样的后缀,让人摸不着头脑。那么,这些后缀都是些什么意思呢?是否又有什么特殊的含义呢?

“斯坦”

常见的名字带有“斯坦”的国家:巴勒斯坦、哈萨克斯坦、塔吉克斯坦、巴基斯坦、土库曼斯坦、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯

斯坦”这个词语最早出自波斯语中,“-stan”就是它的罗马字母转写形式。本义原来是指“地方”、“地区”。不过在波斯文化传播的过程中,“斯坦”的词义有所扩大,就是某某“省份”、某某“之地”或者某某“之国”的意思。比如乌兹别克斯坦就可以理解为乌兹别克国,哈萨克斯坦就可以理解为哈萨克国。

“尼亚”

常见的名字里带有“尼亚”的国家:亚美尼亚、罗马尼亚、阿尔巴尼亚、斯洛文尼亚、波斯尼亚、爱沙尼亚、肯尼亚、坦桑尼亚、毛里塔尼亚、新喀里多尼亚

“尼亚”、“利亚”这些词都是欧洲语言里“-ia”这个后缀与不同单词结尾的辅音结合形成的汉语译名。“尼亚”这个词最早出现于希腊语,既“-ia”。它本身没有任何具体的含义,但欧洲人常把它加在一些词语后面,这样就有了具体的含义。

用汉语来解释这个后缀,大致可以解释成某个民族的实体或者某个地域的统称,单独解释“尼亚”没有任何意义,需要加入特殊的前缀。以国名为例,澳大利亚(Australia)、奥地利(Austria)、阿尔巴尼亚(Albania)、保加利亚(Bulgaria)中都有“-ia”这个后缀,所以这些国名中的“-ia”都可以理解成“国家”。

总而言之,“尼亚”、“斯坦”等词在国名里时都可以按照“国家”来理解,但如果在其他词语里那就另当别论了。


世界人文通史


全世界193个国家中,有很多国名都以“斯坦”和“尼亚”结尾。这两个字是什么意思呢?

“斯坦”是“……的地方”的意思:

“斯坦”是英文后缀“stan”的音译,意思是“……的地方”。颇有点“圈地”的感觉。

比如说:土库曼斯坦就是土库曼人生活的地方。生活在这里的人大多数是土库曼族的人。

但是现在,国与国之间、民族与民族之间不断交往交融,圈地的意思早已被弱化。

以“斯坦”为后缀的国家一般都和波斯帝国有关系:

以“斯坦”为国名后缀的国家一般分布在中亚和西亚,都位于伊朗附近。为什么呢?因为伊朗的前身就是横跨欧亚非三洲的大帝国——波斯帝国。“斯坦”这个词就来源于古波斯语。

凡是有“斯坦”两个字的国家,都具有以下特征:要么曾是波斯的地盘,要么曾是波斯的藩属国。要么是波斯文化圈中的一员。

波斯(现伊朗)为什么不以“斯坦”为后缀?

但是,波斯管藩属国叫“什么什么斯坦”,自己可不这么叫自己。古代波斯帝国就是现在的伊朗。伊朗(波斯)的国名是Iran,是波斯语Aryan的英译,意思是雅利安人的土地。

雅利安人最早是生活在俄罗斯乌拉尔山脉南部的一个游牧民族。其中有一支迁徙到印度,就是印度四种姓中的婆罗门和刹帝利;有一支迁徙到波斯,就是今天的伊朗。所以,亲们,伊朗虽然信奉伊斯兰教,但并不是阿拉伯人,是正宗的雅利安人。这是题外话。

巴勒斯坦与众不同:

值得一提的是:由于翻译的误差,并不是所有的“斯坦”都是“……的地方”的意思。比如巴勒斯坦,英文是Palestine,其后缀“stine”和“stan”不一样。

“stine”是古闪米特语,意思是“人群”。

阿富汗也与众不同:

另外,还有一个特别的:阿富汗。阿富汗的国名是“Afghanistan”。也是有后缀“stan”,按理说应该叫“阿富汗斯坦”。但或许是翻译人员比较任性,或许是给省略了。宁落一群,不落一人,这样不太好吧!

8个带有“斯坦”的国家:

世界上以“斯坦”为后缀的国家有8个,他们是:、巴基斯坦、阿富汗斯坦、巴勒斯坦、乌兹别克斯坦、吉尔吉斯斯坦、土库曼斯坦、塔吉克斯坦、哈萨克斯坦。

“尼亚”是“……之国”的意思:

“尼亚”作为国名后缀,也是音译的结果。“尼亚”的英语是“nia”,来源于拉丁语,意思是“……之国”的意思,其实跟“斯坦”的意思差不多。

比如说:马来尼亚的意思是马来人的国家。

“尼亚”还有很多亲戚,比如说:利亚、西亚、地亚、吉亚、维亚、尼西亚等等……这些都是尼亚的变种,差别细微,翻译过来都差不多。

俄罗斯和蒙古与众不同:

特别指出的是我们北方两个强邻:俄罗斯和蒙古。他们的英文名是Russia 和Mongolia。但是,我们翻译的时候却没加上“尼亚”,不知是为什么,反正也习惯了,加上“尼亚”太别扭了。

以“尼亚”为后缀的国家:

以“尼亚”为后缀的国家有共有8个,爱沙尼亚、罗马尼亚、阿尔巴尼亚、斯洛文尼亚、、亚美尼亚、肯尼亚、坦桑尼亚、毛里塔尼亚。

而以“亚”为后缀的国家更多了,据统计,全球共计34个(包括几内亚比绍)。

专心写有参考价值的历史,喜欢请关注。

与狼共舞的历史和旅行


先说说关于“斯坦”的来头:

斯坦(波斯字母: -‎,拉丁字母:-stan)是一个后缀,源于波斯文,意为“……的地方”。相当于(印欧语系 印度 - 伊朗语族)印度 - 雅利安语支的“-sthana”(以当地最流行的文字天城文来写就是 स्थान ”。两者的词源都可追索至梵文的后缀,意思相近。“斯坦”常用于国家或地区的名称里,尤其是在中亚和印度次大陆(即古代印度 - 雅利安人的居住地)。

चीनस्थान Cīnasthāna 支那斯坦(震旦),古代印度对中国的称呼,与其亲属语言,伊朗语族后缀 -stan 同源。也是“土地、地方”的意思。

在古代欧洲和西亚地区有两个大国,罗马帝国和阿拉伯帝国。受罗马帝国影响大的欧洲地区,一般名字后面可能含有尼亚两个字或者亚这个字。受阿拉伯帝国影响大的中亚和西亚地区,一般名字后面可能含有斯坦两个字。

至于非洲的坦桑尼亚,名字后面也含有尼亚两个字,那是因为这地区以前是欧洲殖民者的殖民地,被殖民者影响了,名称发生了变化。


那人灯火


“斯坦”和“尼亚”是许多国家的后缀名,有“国家”的意思

世界上有许多国家都是以“斯坦”或“尼亚”做结尾的,像是巴基斯坦、哈萨克斯坦、塔吉克斯坦以及爱沙尼亚、罗马尼亚、亚美尼亚、斯洛文尼亚等等。

其实这两个词翻译成汉语都是“某某之地”的意思。

“斯坦”这个后缀主要出现在中亚地区,源于古波斯语,意为“某某之地”。

中亚地区在古代属于波斯文明圈,就跟日本、韩国在以前属于汉字文明圈一样,这些地区受到波斯文化的影响极大,因此许多地名都会带有某某斯坦的后缀。

比如说哈萨克斯坦,翻译成汉语就是哈萨克人的土地。不过随着时间的发展,特别是到了近代,“斯坦”这个词就开始具有国家的意思了。

(中亚五国的国名中都带有“斯坦”后缀)

除了中亚五国外,带斯坦后缀的国家还有巴基斯坦、阿富汗斯坦(汉语简称阿富汗),巴勒斯坦。

不过也不是所有的“斯坦”都是国家的意思,像是巴勒斯坦的国名就是一个固有词汇,来自于古代闪米特语,是没有“国家”和“地方”的意思的。

除了“斯坦”以外,“尼亚”也是我们经常听到的一个词。

这个词主要出现在欧洲国家当中,最早是起源于希腊语,之后拉丁语也有个词,之后这个后缀经常出现于东欧和巴尔干半岛国家的名称中。

(欧洲带“尼亚”的几个国家,除了图中标注的以外,还有阿尔巴尼亚、波斯尼亚波斯尼亚和黑塞哥维那,简称“波黑”)


千佛山车神


尼亚是“之国”或者“之地”的意思,比如罗马尼亚的意思就是“罗马之国”;斯坦是“地方”的意思,比如哈萨克斯坦就是哈萨克人的地方的意思。尼亚是英文中的nia的音译,其中“亚(-ia)”是希腊-拉丁语词尾“-之国”的意思,尼亚有时被译成西亚,比如马来西亚的含义就是马来人的国家的意思。通常来讲欧洲化的国家国名后缀为“尼亚”,伊斯兰化的国家国名后缀是“斯坦”。有尼亚后缀的国有共有8个,以斯坦为后缀的国家也有8个。

以尼亚为后缀的国家有:爱沙尼亚、罗马尼亚、阿尔巴尼亚、斯洛文尼亚、波斯尼亚、亚美尼亚、肯尼亚、保加利亚。以斯坦为后缀的国家有:、巴基斯坦、阿富汗斯坦、巴勒斯坦、乌兹别克斯坦、吉尔吉斯斯坦、土库曼斯坦、塔吉克斯坦、哈萨克斯坦。尼亚还有一些其它的翻译,比如利亚、西亚、兰等;最开始大不列颠岛上有英格兰、苏格兰、爱尔兰等小国,后来英格兰统一了不列颠岛,中国就称大不列颠及北爱尔兰联合王国为英国。法国的全称是法兰西共和国,其中“西”跟尼亚就有相同的意思。

“斯坦”一词最初出于希伯来语,它的原名为PALESTINE(巴勒斯坦),后来渐渐演变成了今天的斯坦。公元前12~13世纪,从地中海方面和埃及方面,各来了一批外来人,他们都不是本地人。但从埃及方面入境的并使用希伯来语的外来者,把从海上入境的外来者称为FILISHTIM,FALASHTIM或PALASTIM,实际就是外来者的意思。这个地名后来经过希腊人引用,之后古罗马人又根据拉丁语转写为PHILISTIN和PALESTINE,英语为PHILISTINE,PALESTINE,汉语分别译为腓力斯丁和巴勒斯坦。后来巴勒斯坦这个词被广泛引用,并形成了一系列的以斯坦为缀的国家。


大秦铁鹰剑士


在我们经常听到的国家名称当中,经常会有后缀带“斯坦”和“尼亚”等词汇的,经常让我们摸不着头脑,今天我们就来解析一下,“斯坦”和“尼亚”的含义。

斯坦

“斯坦”作为国家名称后缀的国家,一般都分布在亚洲,准确的说是中亚和西亚,我们熟悉的包括:“巴铁”巴基斯坦,哈萨克斯坦,吉尔吉斯斯坦,塔吉克斯坦(这几个国家和中国交接),乌兹别克斯坦,土库曼斯坦,巴勒斯坦等。其实,阿富汗的国名中也带“斯坦”,只不过平时简称省略了。

“斯坦”是波斯语“-stan”的音译,翻译过来就是“---之地”随着古波斯文化的传播,影响到了中亚等地区,词义也有所扩大,成为“----省份”“----之地”“---之国

”的意思。

尼亚

“尼亚”作为国家名称的后缀,也是音译的结果,“尼亚”和“利亚”基本同意,这些国家主要分布于欧洲和非洲,例如欧洲的罗马尼亚,爱沙尼亚和非洲的肯尼亚,坦桑尼亚等,”尼亚“是希腊-拉丁语词尾”-nia“这个后缀音译而来,这个词尾源于古希腊,所以受古希腊文化影响的东南欧地区和受到拉丁语系殖民的非洲很常见,语义也是”----之国“的意思。

其实这些都是音译的结果,就比如俄罗斯有很多城市带”格勒“,像”斯大林格勒“,”列宁格勒“等,格勒的意思是”城市“,一样的道理。


分享到:


相關文章: