有一種幸福,叫好朋友終成眷屬。
老友記中的Ross和Rachel就是這樣一對。
一個是好朋友的怪哥哥,另一個是妹妹的好閨蜜,兩個人兜兜轉轉好多年,終於不負觀眾望在一起了。
我們來看幾個經典片段,重溫他們的愛情故事。
![這5種口語表達技巧太實用了,看經典美劇老友記學英語](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
I just wanna be married again! 我只想再回到婚姻裡
如果你仔細看過第一集的老友記,你會發現導演為Ross和Rachel的感情線鋪了好幾個線索。
Ross出場的時候氣壓低到了極點。一直是父母眼中的驕傲的他,經歷了一生的一大重創,結婚四年的妻子劇然是lesbian (女同性戀)。
面對朋友的安慰,Ross說: I just wanna be married again!
![這5種口語表達技巧太實用了,看經典美劇老友記學英語](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
正在這個時候,Rachel穿著婚紗跑了進來。
這願望成真的也太快了一點吧。
Chandler也想沾點運氣,喊道:“ I just want a million dollars!”
口語學習技巧:
看美劇學英語一定要注意劇中的口語化表達,因為它們是native speaker最常用的,但是不會出現在任何教材中的。
例如:
wanna是want to 的口語化表達。
類似的還有
gonna = going to 將要
gotta = have got to 必須
Grab a spoon 抓住一把勺子
老友記中的三個男孩子,雖然是最要好的朋友,但是愛情觀卻大不相同。
Ross保守專一,希望“There's only one woman for everybody.”
而Joey花心奔放,他把女孩比喻成不同口味的冰激凌,並把能夠約會很多不同的女孩子稱為
“The best thing that ever happened to you”.
在你身上發生的最好的事情。
並勸Ross, "Grab a spoon!"
鼓勵他抓住一把吃冰激凌的勺子。
於是Ross終於鼓起勇氣,對Rachel坦露了心跡,
"You know you probably didn't know this, but back in high school, I had a, major crush on you. "
或許你不知道,在高中的時候,我曾經那麼喜歡你。
發現Rachel沒有拒絕自己以後,整個人都高興了起來。
相信這一定是Ross自從離婚後最開心的一件事情了吧。
有時候愛情就是有這樣的魔力,不管多麼陰霾的天氣都會讓你看到希望。
最後的鏡頭,Monica看到哥哥突然神彩飛揚了起來,
就問道: What's the deal? 怎麼了
Ross神秘地說:“I just grabbed a spoon. ”
口語學習技巧:
學習美劇臺語最簡單有效的就是直接背誦那些約定成俗的句子。
這樣你在使用的時候無需思考怎麼轉換,直接套用就可以了。
例如:
1. The best thing that ever happened to you. 發生在你身上最好的事情。
Monica勸Rachel的時候也用了類似的表達:
This is probably for the best. 這也許是最好的安排
2. Have a crush on sb 喜歡某人
類似的還有 have a thing for sb
你會發現,我們在學習很難學到這樣的表達方式,最多也就是I like you. 但在美劇中很少有人會直接這樣說。
3. What's the deal? 怎麼了?
類似於what's up?
這是Monica發現哥哥有點反常,詢問他怎麼了。在這樣的情境中,我們就很容易get到它的意思,也更容易去應用在類似的場景。
I'm a laundry virgin. 我第一次冼衣服
為了創造和Rachel單獨在一起的機會, Ross毛遂自薦和Rachel一起去洗衣服。
這就造就了Ross和Rachel的第一次約會。當然是單方面的。
在洗衣店的時候,Rachel承認自己是一個laundry virgin, 是第一次洗衣服。
於是Ross給她了很多建議
You wanna use one machine for all your whites,
a whole nother machine for your colors,
and a third for your uh, your uh, delicates,
and that would be your bras and your under-panty things.
提到一些敏感的詞,如內衣褲, Ross還是非常不自然,所以用了delicates。然後又解釋了一下, 把underwear說成了under-panty things。
在喜歡的人面前,都當爹了的Ross還是一個很害羞的大男孩呀。
最後Rachel勝利完成了洗衣任務,並在洗衣房打敗了搶洗衣機的惡女人。
於是她一激動親了Ross一下。
對老外來說,kisses are very common, Rachel大約沒有什麼別的意思,但Ross整個人都僵住了,這大約是女神第一次吻他吧。
這也是愛情的力量,喜歡一個人連她的小缺點都覺得那麼可愛。
口語學習技巧:
注意那些和我們平時的用法不一樣的地方。
例如Ross在給Rachel建議, 告訴她應該怎麼洗衣服的時候,用的是You wanna use... 而不是 You should use...
為什麼這樣呢?
因為這是給別人提建議的時候比較禮貌的說法。
我們平時和老外講話的時候也要注意,類似的還有
May I have a cup of water? 就要比 Can you give me a cup of water更委婉一些。
She is not Rachel 她不是Rachel
遇到喜歡的人之前,我們以為自己都有自己的一套標準;遇到喜歡的人之後,她只要是她就夠了。
Rachel偶然得知了Ross的心意。而她也發現自己也早已對Monica這個geek older brother(怪哥哥), 暗生情愫。
然而不巧的是Ross到中國出差帶回了一個亞洲女孩Julie.
面對Ross與Julie甜甜蜜蜜,Rachel陷入了還沒開始戀愛就失戀了的痛苦中。
比她更痛苦的還有Ross, 一邊是暗戀了十年的女神向他拋出了橄欖枝,一邊是相處融洽的新女友Julie。
這時候損友Chandler出了一個主意:make a list. 做一個清單。
"Let's get logical about this, ok? We'll make a list. Rachel and Julie, pros and cons."
好棒的清單思維,既有理性又有邏輯。
於是Ross寫下了Rachel的一系列缺點:
“Kind of ditzy; Too into her looks; Spoiled; Just a waitress”
等到寫Julie的時候,他突然發現,Julie縱有千般好,但有一個致命的弱點:
She is not Rachel。
感情從來是最不講道理的,我喜歡你,就是因為你是你。
口語學習技巧:
從這段話中,我們可以學會用最簡潔,最恰當的話來做描述。例如
1. 我們會發現美劇中形容一個人特徵的時候用詞非常簡潔到位:
如Kind of ditzy 有點笨,kind of 表示有一點;
2. Too into her looks;太重視外表,用的too into而不是pay attention之類的,我們常用的表達方法,直接了當。
3. Spoiled 被寵壞的, 一個詞就可以概括。
通過看美劇我們能發現一些地道的表達,非常傳神,用的卻都是最基本的詞彙。
You're my lobster. 你是我的龍蝦
六個人組成的朋友陣容可謂功能強大,比如Phoebe不僅會神通而且還會預言感情。
Ross正為清單的事情惹惱了Rachel而抓狂的時候, Phoebe勸他淡定,並且預言說她是他的Lobster.
It's a known fact that lobsters fall in love and mate for life.
You know what, you can actually see old lobster couples walkin' around their tank, ya know, holding claws like. . .
眾所周知,兩隻龍蝦相愛後會相守一生。
你知道嗎,你會看到老龍蝦夫婦爪挽爪在水池裡散步......
愛需要勇氣,更需要鼓勵,哪怕像“忠貞龍蝦“這樣的“傳說”都給了Ross往前一步的勇氣。
最終兩人終於在一起了。
口語學習技巧:
學習老外常用的口頭禪會讓你的口語更地道。
例如:
You know, 你知道,有時候主要是為了起到承接,緩衝等作作,非常非常常用
You know what 你知道嗎
You can see, 你看
It's a known fact that 眾所周知
另外還有
come on 得了吧,加油
All right 好吧
That's it. 就這樣
等等。
子莯青青,看美劇學英語達人,八年外企工作經驗,CATTI持證。更多英語學習資料和方法,歡迎關注。
閱讀更多 青青外語 的文章