11.26 本雅明海德格爾等哲人如何看待媒體,這套書告訴你

11月23日下午,“傳播與中國譯叢—媒介道說系列”新書發佈會在“2019上海城市空間藝術季”主展館召開。叢書的多位譯者、國內高校及相關研究機構的嘉賓在現場分享了他們的閱讀感受以及傳播學領域研究的最新動向。

本雅明海德格尔等哲人如何看待媒体,这套书告诉你

發佈會現場集體合影。主辦方供圖

譯叢共包含六種圖書,分別闡釋了六位著名哲學家、思想家(本雅明、海德格爾、維利里奧、卡斯特、基特勒和齊澤克)對媒介的認識與思考。在譯者選擇方面,這套叢書首次在全國範圍內公開招募譯者,並邀請專家評審、篩選,確保譯文質量。

在《齊澤克論媒介》譯者安捷看來,齊澤克文風華麗,分析也呈現較為激進的色彩;他擁有奇異的能力,能夠輕易地在高深的學術思想和大眾的平凡生活之間自由穿梭,始終走在文化、傳媒、政治、哲學、電影藝術等各領域的批評最前線,這使得他的寫作天然帶有多學科和跨領域的色彩。

本雅明海德格尔等哲人如何看待媒体,这套书告诉你

《齊澤克論媒介》

《海德格爾論媒介》譯者吳江表示,將較為抽象的哲學思想和現實社會中的實踐關聯到一起,是學術領域的重要嘗試。在翻譯的過程中,他嘗試在完整表述海德格爾思想之餘,將語言變得更通俗易懂,讓更多人能夠參與到對媒介研究和傳播學的討論中去。

本雅明海德格尔等哲人如何看待媒体,这套书告诉你

《本雅明論媒介》

譯叢主編之一,復旦大學信息與傳播中心主任黃旦表示,“媒介道說”就是媒介的召喚和應答。譯叢期望讀者從新的、立足媒介自身內在力量的角度出發,破解傳統傳播學中將媒介視為工具的固化思維。這套叢書自帶的多學科特徵,表明“媒介”在當代社會中海納百川的重要地位。“只有共同聚集,共同思考,共同道說,才能攜手創建中國傳播研究的新藍圖。”

復旦大學信息與傳播中心副主任孫瑋認為,隨著科技和互聯網的快速發展,媒介傳播其實進入了黃金時代。但這對傳播學學者構成了巨大挑戰,如果學者不能緊跟時代,推出更多有影響力的作品,就面臨被快速更迭的技術和人文淹沒的可能。“無論是讀者還是作者,所有的知識生產者如今已是共同體,一起利用媒介的力量來顯示傳播對人類文明的價值。”


分享到:


相關文章: