04.05 “small talk”不是小谈话,“talk big”也不是大声谈话!

small talk不是小谈话,talk big也不是大声谈话。

英文中有很多表达字面上说的是一回事,而实际意思却完全是另外一回事。如果我们仅依照字面意思去理解,肯定会闹出不少笑话。

这期,就来看看和talk相关的短语表达吧~

“small talk”不是小谈话,“talk big”也不是大声谈话!

small talk

small talk 不是讲话很小声,它的意思是「闲聊;寒暄」,这种寒暄通常出现在正式的社交场合,即使你跟对方不熟,彼此还是会有礼貌地打声招呼、聊聊今天天气如何这种无关紧要的话题。

例句:

Believe it or not, making small talk can be fun - even for quiet personality types.

信不信由你,就算你是个性格内向,相对安静的人,你也能和不熟的人来一段很有趣的闲聊,

talk big

talk big 当然也不是讲话很大声,这个短语带有贬意,说好听一点是「高谈阔论」,其实就是形容人在「吹牛;说大话」。

例句:

Some people talk big but actually think small.

有些人夸夸其谈,但实际上他们想得很少。

“small talk”不是小谈话,“talk big”也不是大声谈话!

be all talk

这个短语的意思和talk big有点像,用来形容人「光说不练;空口说白话」,be all mouth and no trousers 也是一样的意思,形容人只会动嘴巴,而不会实际去行动。

例句:

Don' t be all talk and no deed.

不要光说空话没有行动。

double-talk

意思是「含糊其辞的话」,是指你为了隐瞒事实或回避说出真实的想法,用另一种方式来表达想说的话,或表达得不清不楚、模棱两可。比如说政客在发言时就常常会说double-talk,同义词doublespeak。

例句:

Can you cut it with the double-talk ? Let's talk turkey!

你可以不要再讲得那么含糊其辞了吗?我们就打开天窗说亮话吧!

pep talk

pep 这个不可数名词有「精力;活力」的意思,所以让人听了可以充满精力的话就是「鼓舞士气、激励人心的话」。

例句:

The football coach gave his team a pep talk before the game.

这位足球教练在开赛前给队员来一场激励士气的讲话。


分享到:


相關文章: