01.12 王小波:想要讀好的文字就要去讀譯著,因為最好的作者在搞翻譯

有時候我回想起來,在早期的閱讀經驗中,似乎歐洲現代文學對自己的影響更大些,像王小波總是提到的卡爾維諾、杜拉斯都是我非常喜歡的作家。不知道是翻譯的原因,還是作品本身的原因,那些作品中的文字我能很容易的就看進去了。

王小波:想要讀好的文字就要去讀譯著,因為最好的作者在搞翻譯

王小波的語言風格和歐洲某些現代作家比較接近,都是非常直白的,但由於他駕馭文字的能力非常強,雖然同一個詞反覆使用,同一個句子也在不同場景反覆出現,卻能夠創造出不同的意境和故事情節。

像《青銅時代》中的《萬壽寺》,初讀起來比較容易茫然,找不到線索,但其實是故事中套著故事,作者不斷回到不同的時間點,來闡述故事發生的不同可能性,同時,“我”可以是薛嵩,也可以是小妓女,或者任何人。

網絡上有一種解讀,說《萬壽寺》是深受卡爾維諾的影響,卡爾維諾厭倦了講故事,於是就去探索小說形式的的無限可能。這一點我比較同意。

黎明可能是這樣的:紅線倒在薛嵩懷裡時,周圍一片淡淡的紫色。睡著以後,她那張緊繃繃的小臉鬆懈下來。然後,淡紫色就消散了。一片透明的淺藍色融入一切,也融入紅線小小的身體。此時紅線覺得有一點冷,就抬起一隻手放在自己的乳房上。

在不知不覺之中,我把自己當做了紅線,在一片淡藍色之中伸展開身體,躺在又冷又溼的空氣裡。與此同時,有個熱烘烘硬邦邦的東西抵在我的後腰上。這個場景使我感到真切,但又毫無道理。我現在是個男人,而紅線是女的。假如說過去某個時刻我曾經是女人,總不大對······

——《萬壽寺》

王小波:想要讀好的文字就要去讀譯著,因為最好的作者在搞翻譯

紅拂夜奔插圖

王小波對小說有一種真正的愛好,勝過雜文。

現代小說中幾個中篇,如《情人》之類,比之經典作家的鴻篇鉅製毫不遜色。愛好古典文學的人也許不會同意我的看法,但我也沒打算說服他們。但我還是要說,我也愛好過古典文學;而在影視發達的現代,如果沒有現代小說,托爾斯泰並不能讓我保持閱讀習慣。

我認為,現代小說的成就建築在不多幾個名篇上,雖然憑這幾篇小說很難評上諾貝爾文學獎,但現代小說藝術的頂峰就在其中。我的抱負也是要在一兩篇作品裡達到這個水平。

——《我對小說的看法》

這是他對部分現代小說很高的讚譽,也表明了他的寫作志向。

王小波:想要讀好的文字就要去讀譯著,因為最好的作者在搞翻譯

他在雜文中不止一次提到,想要讀好的文字就要去讀譯著,因為最好的作者在搞翻譯。這些翻譯家都曾是才華橫溢的世人,而最好的,還是詩人的譯筆,是他們發現了現代漢語的韻律。

一開始我還不太認同和理解,畢竟翻譯家和著作家在文學史上是不能相提並論的。直到有一天看了《羅曼蒂克消亡史》的導演程耳和李銀河教授的對談,其中程耳導演也提到這個問題。

他說他贊同王小波說的——中國最好的文字出自翻譯家這個說法。於是我又去看了一遍王小波《我的師承》,似乎理解了為什麼王小波反覆提到的杜拉斯、卡爾維諾這些作家也正好都是我鍾愛的,除了與這些作家“同氣相投”外,很大程度上還要歸功於翻譯家。

譯作的好壞與翻譯家本身的文化素養有很大的關係,他們大多曾是才華橫溢的詩人,翻譯出來的作品也自然充滿了詩意。

王小波:想要讀好的文字就要去讀譯著,因為最好的作者在搞翻譯

我已經老了。有一天,在一處公共場所的大廳裡,有一個男人向我走來,他主動介紹自己,他對我說:“我認識你,我永遠記得你。那時候,你還很年輕,人人都說你美,現在,我是特為來告訴你,對我來說,我覺得現在你比年輕的時候更美,那時你是年輕女人,與你那時的面貌相比,我更愛你現在備受摧殘的面容。”——杜拉斯《情人》,王道乾譯

王小波:想要讀好的文字就要去讀譯著,因為最好的作者在搞翻譯

無論杜拉斯還是王小波,都是有一個共同的特質,就是質樸的語言和自由的敘事方式,這是讓我無比著迷的一件事。

王小波在文章中也直白地談過對李銀河文字的看法:

作為學者,她不是氣勢恢宏,辭藻華麗的那一種,也不是學富五車、旁徵博引的那一種。她追求的是事事清楚、事事明白,哪怕這種明白會被人看成淺薄也罷。從表面上來看,研究工作有很多內容,比方說,題目有沒有人重視啦,一年發了多少論文啦,寫了多少學術著作啦,但是這些在她看來並不是最重要的,最重要的是要有所發現。

這段話讓我想到對女生的一種評價——“你很有氣質”,有些類似,但確很中肯。

王小波:想要讀好的文字就要去讀譯著,因為最好的作者在搞翻譯

李銀河在自傳中透露,她也曾當面問過王小波這個問題,王小波的評價是:你的文字扔在地上還跳不起來。這個比喻太生動了。

李銀河也承認自己的文字還到不了那種迴環往復的境界,所以她幾乎是把自己的文學夢放到王小波身上來實現了。

自傳中她引用了葉芝的話:風格幾乎是無意識的。一個人的風格就是他靈魂的樣子,他的文字也就是他靈魂的無意識表達。

而王小波的文字也正如他靈魂的樣子,獨特而有氣質。

王小波:想要讀好的文字就要去讀譯著,因為最好的作者在搞翻譯


分享到:


相關文章: