03.14 send you home是“送你回家”?別自作多情了!

更多精彩,微信公眾號搜索“華爾街英語”

send you home是“送你回家”?別自作多情了!

更多精彩,微信公眾號搜索“華爾街英語”

週末聚餐到深夜

助理毛毛很紳士地對我說:

I'll send you home. It's too late.

雖然我很感動,但還是忍不住告訴他:

送你回家≠send you home!為什麼?


NO.1

send you home錯在哪?

① 首先

send表示:

安排/要求某人到某地,為你辦某事

比如

My boss sent me to work at another office.

老闆讓我到另一個辦公室上班。

(老闆要求你→去另一個地點辦公)

再比如:

Her parents sent her to a boarding school.

她的父母把她送到了一所寄宿學校。

(父母要求她→住校)

② 其次

send you home表示:

to make you go home by yourself.

我讓你回家去,獨自!

而我們說的"送你回家"

是陪你一塊回去

那send you home

什麼時候還可以用?


NO.2

send you home啥時候用?

上學逃課的時候

老師就警告學生:

再逃課,你就回家待著去!

這時候,就可以用:

send you home

=遣送回家

(自己回家待著去~)

實用例句1:

If you say those bad words again, I'll send you home.

如果你再說髒話,我就讓你回家待著去

實用例句2:

If you are late for work again, I'll send you home.

如果你上班再遲到,我就讓你

回家待著去。

(老闆語錄~)

那我們說的"送你回家"

正確說法是什麼?


NO.3

"送你回家"這麼說!

送你回家

=see you home

see表示:

為保證某人安全,和TA一起走

(說人話:護送)

see you home可以解釋為:

I'll bring you home and keep you safe.

安全起見,我會和你一起走,把你護送回家

這不就是我們平時說的

"我送你回家"的真正意義嘛~

例句:

It's too late. I'll see you home.

太晚了,我送你回家吧。

此外

see you home

可以是:

walk you home

=走著送你回家

也可以是:

drive you home

=開車送你回家


學英文光看不練, 哪行?

身邊沒有外國人,怎麼辦?

我們為你準備了免費外教課

和明星外教面對面

練就一口正宗的英腔美調~~

點擊↓ ↓ ↓ 瞭解更多領取免費外教課

我們會盡快為你安排時間~

課程體驗後另贈100元噹噹圖書卡


分享到:


相關文章: