11.18 老外說That'll be the day是“這就是今天”?他可不懷好意

老外說That'll be the day是“這就是今天”?他可不懷好意

(〜 ̄△ ̄)〜

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭

本文是我的第233篇英語知識文章

在美劇裡面,我們經常都能聽到一些that相關的短語,例如說某人想中斷對話的時候,經常會說that's it或者that's all,其中還有一個詞彙經常用,但並沒有多少人認識它。

老外說That'll be the day是“這就是今天”?他可不懷好意

1.that's that

這是一個經常用的詞彙,原意其實和that's it相近,表示“不用繼續說下去了,事情已完結”,但在不同的場景下使用,經常會有不同的意思。

(1)事情已經決定,沒有商量的餘地了

可能事情已經被決定了,這時候假如還有人要提出要求時

I won’t agree to it and that’s that.

我是不會同意的,別再說了。

(2)事情就是這樣,很普通

有時候可以用來表示其實事情就是這麼樸實無華,很簡單,不用想太多

He is what he is and that's that.

他就是他,就是這麼簡單。

PS:正如前面所說的,that's that 和 that's it的意思非常相近,很多時候兩個詞彙可以互相替換。而在不同場景,更能表達出不同的情緒與含義。

老外說That'll be the day是“這就是今天”?他可不懷好意

2.that'll do

像上面的that's that的常用短語有很多,that'll do就是其中一個。這並不是說讓事情做下去,而是表示說“這做法已經足夠了,不要繼續幹下去了”,表達一種阻止的含義。

That'll do, Timothy! Please just sit down and keep quiet.

足夠了,Timothy!請坐下並且保持安靜。

3.that'll do nicely

加上nicely之後,又會是什麼意思呢?意思就立刻翻轉了,表示“事情做得剛剛好,非常滿意,滿足”,表達一種鼓勵的含義。

Will cheese sandwiches be okay?

這個奶酪三文字怎麼樣?

Yes, that'll do nicely.

是的,這非常棒!

4.that'll be the day

很多人會翻譯成“這就是一天”或者是“非常美好的一天”,然而這幾本都是不對的。這習語意思和我們常說的“太陽從西邊升起”差不多,很多時候會有嘲諷的意思,表示“某個事情發生的幾率非常小”。

Bill says he’s going to start going to the gym.

Bill說他要開始去健身了。

That’ll be the day!

這是沒有可能的。

老外說That'll be the day是“這就是今天”?他可不懷好意

老外說That'll be the day是“這就是今天”?他可不懷好意

這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識

日積月累,你也能成為英語大神

假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!

老外說That'll be the day是“這就是今天”?他可不懷好意


分享到:


相關文章: