06.23 3年前写信感谢翻译《改变命运》,法国前总统奥朗德接见扬州籍学者

6月21日,法国前总统奥朗德在法国巴黎接见了扬州籍学者、南京大学教授刘成富,高度评价了他在法语和法国文化传播方面所作出的贡献。刘成富曾翻译过奥朗德的自述作品《改变命运》,奥朗德也在三年前写过亲笔信给他表示感谢,本报也对此进行过报道。这次是两人的首次见面,刘成富还将为奥朗德新作《权力的教训》在中国的版本写序。

曾翻译《改变命运》

奥朗德接见扬州籍学者

5年前,刘成富翻译过奥朗德的自述《改变命运》,并在国内发行。2015年,奥朗德专程给刘成富写了亲笔信,感谢他为翻译《改变命运》所做的一切。得知刘成富来到法国巴黎,奥朗德特地让工作人员提前两周转告刘成富,约定21日抽出时间接见刘成富。

“奥朗德先生的办公室就在协和广场附近,前面就是风景秀丽的塞纳河,当天天气晴朗,微风拂面。”刘成富说道,见到奥朗德先生后,他们用法语交流了40分钟,奥朗德先生热情幽默,平易近人,有一种零距离的感觉,印象极为深刻。

刘成富介绍,奥朗德先生对中国以及非洲的文明很感兴趣,他的办公室内有很多非洲艺术品以及中国书画,可见他对中国文化的青睐,且对中国文化也有着独到的理解。

在交流的过程中,刘成富回顾了《改变命运》在中国的翻译过程,对奥朗德百忙之中亲笔回信表示由衷的感谢,并对奥朗德的新作《权力的教训》在法国产生的巨大反响表示热烈的祝贺。这部作品现在法国每天的销售都破千册,中信出版社已成功获得《权力的教训》的版权,并邀请刘成富为中文版《权利的教训》写序。奥朗德还说,等到《权力的教训》中文版面世后,他想到中国来进行签售。此外,奥朗德和刘成富还谈起法语语言、法国文学、创作以及翻译之道等话题。

赴法发表主题演讲

法方举行圆桌会议讨论

刘成富介绍,这次是应法国风险投资协会主席吉贝尔·加纳迈拉先生的邀请访问法国,该协会在巴黎拿破仑饭店举办国际研讨会,主题为“中国对法属非洲的经济政策与中、法、非三方企业合作”,刘成富教授应邀做了大会主旨发言:“中法在非洲的合作与前景”。

刘成富教授曾在人民论坛《学术前沿》发表“中、非、法三方合作模式的探索与思考”,为中国在非洲大陆与法国建立战略伙伴关系提供了参照,在国内外产生了重大影响。演讲过程中,刘成富教授介绍了他在非洲看到的一切,特别是在南非、刚果(金)、刚果(布)、加蓬、马里、喀麦隆、塞内加尔、几内亚、摩洛哥等国的合作成果。紧接着向与会者深入解读了中国的对非政策,强调了在非洲建立中、法、非三方合作伙伴关系的重要意义。

刘成富教授的精彩发言,特别是关于文化身份认同、文明与冲突等方面的观点,赢得了与会代表一次又一次的掌声。随后,法方举行圆桌会议,围绕刘成富教授在“风险与回报”、“挑战与机遇”、“对话与对抗”、“合作与双赢”等方面的思考展开了热烈的讨论。

刘成富在扬州成长

著名翻译家文学评论家

刘成富是扬州人,1994年毕业于巴黎第七大学,获得博士学位。回国后,刘成富就职于南京大学外国语学院,现为文科二级教授、博士生导师,兼任中国非洲问题研究会常务副会长、中国法语教学研究会副会长、全国翻译专业资格考试专家委员会委员、国家人事部命题专家、江苏省翻译协会副会长。

自1997年以来,他先后出版专著4部、编著和教材30余部,发表论文120余篇,先后访学法国、德国、日本、韩国、南非等20多个国家和地区,目前正在承担国家级人文社科研究项目“法国前殖民地法语文学研究”。2000年以来,刘成富教授在国内外举办了法国文学、非洲文化等方面的讲座200余场。他的代表性论著为《20世纪法国“反文学”研究》,代表性译著为《消费社会》。

刘成富的座右铭是:翻译之本求真求美。他的译著有4大系列,即文学系列、名人传系列、军事教材系列和学术专著系列。据不完全统计,刘成富教授近5年的译著被CSSCI引用的次数多达600余次,在中国人文社科领域产生了及其重要的影响,尤其是“永恒的作家”系列:《萨特》、叔本华》《斯汤达》《陀思妥耶夫斯基》《马尔罗》《卡尔·马克思》以及《主流》《20世纪哲学与哲学家》等。

刘成富不仅是著名的翻译家,还是成果卓著的法国文学评论家。他的主攻方向是现当代法国文学。近年来,刘成富着重选择了一些具有代表性的现当代法国作家,如雷蒙·格诺、圣·琼·佩斯、安德烈·马尔罗等著名作家为研究对象,深刻揭示了现当代法国文学与社会生活的关系,全面反映了在多元语境下文学所关注的具体内容,成功地展现了现当代法国文学的主题特色。

记者 王鑫

3年前写信感谢翻译《改变命运》,法国前总统奥朗德接见扬州籍学者


分享到:


相關文章: