天崖在那
據不完全統計,廣東境內目前有72種語言在使用,漢民族使用的漢語方言主要分為粵語、客語、閩語(分潮州話、雷州話等)等三大類。
粵語,也稱廣州話,廣東話,當地人稱白話。
客家話,不同地方有不同稱呼,例如客家話、水源話、涯話等稱呼。
閩語,主要包括潮州話(即潮語)、海陸豐學佬話、中山閩語、黎話(雷州稱雷州話)等。
另外還有少數民族語言和一些歸屬不明的方言,如粵北土話、軍話、舊時正話等。
廣東方言複雜有一個重要原因。我國曆史多次大規模南下移民的駐紮地便是廣東了,南下移民進入廣東後大多穩定下來,與當地居民融合形成不同的方言區。也是這個原因,廣東保留了很多古漢語的發音,這些發音中原地區已經不使用。
小滿的兩個名字
地理有意思
廣府人說的白話絕對是百越語言,白話明顯帶有大量百越詞彙和百越古音,而且廣府人在香港被英國統治時期帶有大量的外國詞彙詞音。
外國詞彙詞音:
Salad沙律/沙拉;
Toast多士/吐司;
Jelly啫喱;
Strawberry士多啤梨/草莓;
roller踩碌拿/溜旱冰;
Bus巴士;
Taxi的士/計程車;
hamshop鹹溼/形容人好色。Hamshop也指代倡寮;
boss波士/老闆;
mother媽咪/媽打/媽媽的意思;
tips貼士/提示;
store士多/商鋪;
spanner士巴拿/扳手;
film菲林/相機膠片;
soft梳乎/意為舒暢的意思;
sofa梳化/沙發;
modern摩登/時髦;
Ball波/球
還有好多詞語詞彙,不一一列舉。
百越詞語詞音:
例如,廣東話表示“倒塌”的“冧”(lɐm),這個“冧”,在北壯語裡面說倒塌,也是(lɐm),以及在毛南族的語言裡面,表示倒塌,也是(lɐm),發音、意思完全一樣,甚至在泰語裡面,說“倒塌”,也是說的(lom)。換句話說,房子倒塌了,廣東人說lem,去了廣西,對北部壯族人說lem,對毛南族說lem,甚至對泰國人說lom,他們都是聽得懂的。
例如,廣東話表示“癢”的“痕”(hɐn),在連山壯族的語言裡面,發音是(hom),而在廣西武鳴壯語中,則為(hum)或 (hɐn)。
再如,廣東話說“這裡”,發音“呢度”,其中這個“呢”(ni),也是古越語的殘留,這個(ni),在壯侗語族、苗瑤語族裡面,發音、意思、用法,都是一樣的,都是用(ni)來表示“這”。
北海扶桑
眾所周知,廣東是我國語言資源豐富,方言複雜多樣的地區。當今漢語七大方言中,廣東就擁有其中粵、客、閩三大方言。此外還有一些未明系屬的土語及瀕危的“軍話”、方言島之類。粵、客、閩三大方言在省內形成三足鼎立之勢,各據一方。
唐宋風韻
長江以南被稱百越(百越有很多分支,包括吳越、揚越、東甌、閩越、南越、西甌、駱越等等眾多越族支系 ,《呂氏春秋》統稱這些越族諸部為"百越")。
而廣東又是百越中的邊陲之地,五嶺阻隔受北方大一統的語言文化影響最少,所以保留百越口音最完整,可想而知有多複雜了。
鳥言夷面
廣州話複雜有多複雜,一樣的白話每個縣市發音都有差別,類似於北方每個省市方言與普通話那樣很多詞語可以通用,但口音有差別,相當於大半個中國縮小版
80後向著理想出發
昔ZB以千萬眾,困擾廣州,老鼠充飢,幾乎滅絕,所幸羊城包容,上下接濟,得以生存。今天之zb父母三代世受廣恩,而今不思報效欲奪佔我羊城,絕我三代,同謀碎粵,罪惡深重,今ZB欲禁我粵人之口,明天同樣可滅我粵人之吏。如此下去豈有粵人乎?所謂非我族類其心必異,今欲禁粵語,明可滅粵人之吏!
用戶50588835676
如果除了普通話,國內說的語言都算方言的話。
那在廣東主要有粵語,客家話,閩南話三大類。其中粵語以廣州話為準,其他地方的廣府話既粵語在聲調上有點變化,還有用詞。基本能聽懂,但是聽不習慣。
客家話現在似乎以梅州的客家話為標準,我家的客家話感覺已經被粵語同化了,不算正宗。
倒不覺得有多複雜,只是和普通話的區別比較明顯,如果你本身會說這些語言的話,大部分都可以聽懂的,但是有些差別很大的方言,就稍微難理解了。
有朋友是湖北的說他們家方言隔一條村就能聽不懂。可見各地方言都差不多。有區別,但是還能理解。
茶壺趣旅行
廣東方言,指廣東境內漢民族使用的漢語方言,分為粵語、客語、閩語(分潮州話、雷州話等)等三大類。粵語,也稱廣州話,廣東話,當地人稱白話;客語,全稱客家語,不同地方有不同稱呼,例如客家話、水源話、涯話等稱呼;閩語,主要包括潮州話(即潮語)、學佬話、中山閩語、黎話(雷州稱雷州話)等。另外有一些歸屬不明的方言,如粵北土話、軍話、舊時正話等。
淡淡的憂傷5201314
我係廣府人講真個話,長江以南任何方言我都能聽懂,普通話再難學,按上輩人就是咁,到上海一個禮拜就會講上海話。