大家都知道,Chinaman(中國佬)是一種對中國人的歧視性稱呼,現在英語國家,文明人講話都不會用這個詞了。
然而,奧克蘭華人Leon Tan卻發現,這個詞它居然在光天化日之下,明目張膽地寫在公共場所……
原來,這竟是奧克蘭中區Grey Lynn的兩個巴士站的名字……
Chinamans Hill——中國佬崗?
據Tan先生說,這個站名他忍了十年。
他覺得,這樣的站名帶有歧視性,是對華人的不尊重。
他在2015年的時候也去向交通局提了抗議,但卻遭到了拒絕。
奧克蘭交通局給他的回覆郵件中稱,這個名稱是有來歷的,19世紀時,當地就叫Chinamans's Hill,這裡曾是中國市場的所在地。由於這個名稱具有歷史意義,因此不會更改。
Tan先生驚呆了,
“我對奧克蘭交通局的回覆感到震驚,我認為他們對此滿不在乎,(對種族主義)表現出一種根深蒂固的、正常化的態度。”
他說,這個站名可以改成“Chinese market hill”,同樣能反映出當地的歷史傳承,不一定非要使用帶有歧視性的貶義詞。
對此,也有人說,“Chinaman”在一些英語國家有時會被翻譯為“中國佬”,曾經是對中國人的貶稱。但現在認為這個詞的貶義程度有所下降,在美國的華裔、華人偶爾也拿這個詞來自嘲、開玩笑。前曼聯隊長基恩也公開用Chinaman調侃過阿什利楊的“跳水”行為,所以這個詞還需要結合語境加以理解。
但Tan認為,這個詞毫無疑問是個貶義詞,應該糾正。
“這可能是個盲點。當人們不屬於某個群體時,就不會真正理解這些東西是多麼令人反感。我認為奧克蘭人討論一下這個問題會有好處。”Tan說。
Chinaman是過去西方世界在對華人
進行種族歧視使用的標誌性蔑稱
尤其是最近基督城恐襲發生後,他注意到新西蘭社會對種族主義的討論在加深,種族歧視再次成為熱點話題,因此他再次呼籲更改這兩個站點的站名。
“作為一名中國人,我感到被這個詞冒犯了。‘Chinaman ’是一個具有冒犯性的貶義詞,繼續使用只會成為新西蘭種族主義正常化的證據。”Tan說。
不過,如今的奧克蘭交通局似乎對這個問題更重視了,
其發言人Mark Hannan稱,這兩個站點的站名由當時的奧克蘭市議會確定,新的公交網絡於2018年7月推出時,奧克蘭交通局已經將這兩個站名改為“Grey Lynn School”。
現在,這些站點的具體安裝、更換路牌工作也正在進行中,
“我們會跟進承包商,確保在交通體系內,包括交通局手機APP的所有相關站名,都做出統一的更換。”
閱讀更多 走進新西蘭 的文章