03.02 三國志翻譯·魏書·郭嘉傳


三國志翻譯·魏書·郭嘉傳


三國志翻譯·魏書·郭嘉傳


郭嘉傳,郭嘉字奉孝,潁川郡陽翟縣人。當初,郭嘉曾北行去見袁紹,對袁紹的謀臣辛評、郭圖說:“明智的人能審慎周到地衡量他的主人,所以凡有舉措都很周全,從而可以立功揚名。袁公只想要仿效周公的禮賢下士,卻不很知道使用人才的道理。思慮多端而缺乏要領,喜歡謀劃而沒有決斷,想和他共同拯救國家危難,建稱王稱霸的大業,實在很難啊!”於是從此離開了袁紹。在這之前,潁川郡人戲志才,是個善於籌劃的人士,太祖很器重他。戲志才死得早。太祖給荀彧寫信說:“自從志才去世後,我就沒有可以與之計議大事的人了。汝川、潁川本來多有奇特人士,有誰可以繼承戲志才呢?”荀彧推薦了郭嘉。太祖召見郭嘉,談論天下大事。太祖說:“能使我成就大事業的人,一定就是這個人了。”郭嘉出來後,也高興地說:“這才是我的真正主人啊。”太祖上表讓郭嘉做了司空軍祭酒。太祖征討呂布,經過三次戰鬥,打敗了呂布。呂布後退堅守。這時士兵疲倦,太祖想率領軍隊撤回,郭嘉勸說太祖猛烈攻打呂布,隨即將呂布捉住。詳見《荀攸傳》。孫策轉戰千里,佔據了全部江東地區,聽說太祖與袁紹在官渡相持不下,於是想渡江向北襲擊許縣。眾人聽到這個消息都有些害怕。郭嘉預測說:“孫策剛剛吞併了江東,所誅殺的都是些英雄豪傑,他是能讓人效死力之人。但是孫策這個人輕率而不善於防備,雖然他的部隊有一百萬人之多,卻和他一個人來到中原沒什麼兩樣。如果有刺客伏擊,那他就不過是一人之敵罷了。在我看來,孫策必定要死在一個平常的人手中。”孫策到了江邊,尚未渡江,果然被許貢派出的刺客所殺死。


三國志翻譯·魏書·郭嘉傳


郭嘉隨從太祖打敗袁紹,袁紹死,又隨從太祖到黎陽討伐袁譚、袁尚,接連幾次戰鬥都打敗了對方。眾將領想乘勝攻擊,郭嘉說:“袁紹愛他這兩個兒子,一直沒有立哪一個繼承他。二人分別有郭圖、逢紀做他們的謀臣,一定會在其間交相爭鬥,互相離間。我們攻得太急,他們就會互相扶助,我們攻勢一緩和,他們互相爭鬥的心思就產生了。我們不如向南作出像要征討劉表的樣子,以等待二袁的變化,變局已成,爾後再向他們攻擊,就可以一舉成功了。”太祖說:“好。”於是向南面進軍。軍隊開至西平縣,袁譚、袁尚果然開始爭奪冀州。袁譚被袁尚軍隊打敗,逃走保守平原縣,派遣辛毗乞請投降。太祖回兵救助袁譚,隨即順勢平定了鄴縣。郭嘉後來又隨從太祖在南皮攻打袁譚,平定了冀州。太祖封郭嘉為洧陽亭侯。太祖將要征討袁尚和遼西、上谷、右北平三郡的烏丸人,手下眾將領大多顧慮劉表支使劉備襲擊許縣以討太祖,郭嘉說:“太祖雖然威勢震撼天下,但烏丸依恃他們地處偏遠,一定不會設置防備。乘他們沒有防備,突然發動攻擊,就可以攻破消滅他們。況且袁紹對漢人、烏丸人有恩,而袁尚兄弟還在。現在四州的百姓,只因我們的威勢而歸附,德政恩惠並未施加,如果我們捨棄進攻他們的時機轉而南征劉表,袁尚就會憑藉烏丸的資助,招募他們的能為主人效死的臣僕,胡人一有動作,當地的漢人、烏丸人都會響應,就將助長蹋頓的野心,堅定他們非分侵吞中原的計劃,那時恐怕青、冀二州就不在我們手裡了。劉表不過是個坐談客罷了,自己知道才能不足以駕馭劉備,重用劉備,怕不能控制他,不給劉備重任,劉備又不會為他所用。我們雖然在國內兵力空虛的情況下遠征,您也不用憂慮。”太祖這才出徵。走到易縣時,郭嘉建議說:“兵貴神速。現在我們奔波千里偷襲敵人,軍用物資太多,難以順利迅速地前進,並且對方要是知道了,一定作了防備。不如留下軍用物資,讓輕裝的士兵加倍趕路,出其不意地攻擊敵人。”太祖於是秘密從盧龍塞出兵,直接攻向烏丸單于居住的地方。烏丸人倉猝中聽到太祖軍隊到了,驚慌惶惑中合兵作戰。太祖軍大敗烏丸軍,斬殺了蹋頓和各個有名的首領。袁尚和他哥哥袁熙逃去遼東郡。郭嘉深沉通達,有謀略,通曉事物情理。太祖說:“只有郭奉孝能知道我的心思。”三十八歲時,郭嘉從柳城回來,病得很重,太祖派去探問病情的人一個接著一個。郭嘉去世後,太祖親自前去弔喪,對荀攸等人說:“你們諸位的年紀和我是同輩,只有郭奉孝年紀最輕。天下戰事完畢,我還要把身後的事務託附給他,而他卻中年早逝,真是天命啊!”隨即上表,增加他的封邑八百戶,連同以前所有,共一千戶。追諡貞侯,由他的兒子郭奕繼承。


三國志翻譯·魏書·郭嘉傳


  後來太祖征戰荊州返回時,在巴丘遇上了流行疾病,燒掉了船隻,太祖嘆息說:“郭奉孝如果還健在,不會讓我落到這個地步。”當初,陳群曾批評郭嘉行為不檢點,幾次在太祖面前訴說郭嘉的不是,郭嘉不以為意,神情自若。太祖更加器重他,但同時因為陳群能秉持公正,對陳群也很欣賞。郭奕後來任太子文學,早逝。他的兒子郭深繼承。郭深逝世,又由郭深的兒子郭獵繼承。


三國志翻譯·魏書·郭嘉傳


分享到:


相關文章: